×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 26.29

1 Chroniques 26.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 26.29  Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures, comme magistrats et juges en Israël.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 26.29  Parmi les Yitseharites, Kenaniahou et ses fils étaient employés pour les affaires extérieures en Israël, comme magistrats et juges.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 26.29  Pour les Yitseharites, Kenania et ses fils étaient préposés aux affaires civiles en Israël, comme secrétaires et juges.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 26.29  Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures, comme magistrats et juges en Israël.

Segond 21

1 Chroniques 26.29  Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures au temple comme officiers et juges d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 26.29  Parmi les Yitseharites, Kenaniahou et ses fils étaient chargés des affaires publiques en Israël, à titre d’administrateurs et de juges.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 26.29  Pour les Yiceharites, Kenanyahou et ses fils étaient affectés aux affaires extérieures d’Israël, comme scribes et comme juges.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 26.29  Pour les Yiçharites : Kenanyahu et ses fils, affectés aux affaires profanes en Israël à titre de scribes et de juges.

Bible Annotée

1 Chroniques 26.29  Des Jitséharites, Kénania et ses fils étaient préposés aux affaires extérieures en Israël, comme magistrats et juges.

John Nelson Darby

1 Chroniques 26.29  D’entre les Jitseharites, Kenania et ses fils étaient établis sur Israël pour les affaires extérieures, comme intendants et juges.

David Martin

1 Chroniques 26.29  D’entre les Jitsharites, Kénania et ses fils [étaient employés] aux affaires de dehors sur Israël, pour être prévôts et juges.

Osterwald

1 Chroniques 26.29  D’entre les Jitseharites, Kénania et ses fils étaient pour l’œuvre extérieure, préposés sur Israël, comme scribes et juges.

Auguste Crampon

1 Chroniques 26.29  Parmi les Isaarites, Chonénias et ses fils étaient employés pour les affaires extérieures en Israël, comme scribes et comme magistrats.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 26.29  Ceux de la famille d’Isaar avaient à leur tête Chonénias et ses enfants ; et ils avaient soin des choses de dehors qui regardaient Israël ; c’est-à-dire, de les instruire, et de juger leurs différends.

André Chouraqui

1 Chroniques 26.29  Au Ishari, Kenanyahou et ses fils à l’ouvrage extérieur, sur Israël, pour les commissaires et les juges.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 26.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 26.29  לַיִּצְהָרִ֞י כְּנַנְיָ֣הוּ וּבָנָ֗יו לַמְּלָאכָ֤ה הַחִֽיצֹונָה֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל לְשֹׁטְרִ֖ים וּלְשֹׁפְטִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 26.29  From the clan of Izhar came Kenaniah. He and his sons were appointed to serve as public administrators and judges throughout Israel.