×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 2.19

1 Chroniques 2.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais Caleb, après la mort d’Azuba, épousa Éphratha, dont il eut un fils nommé Hur.
MAREt Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
OSTAzuba mourut ; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
CAHAzouba mourut ; Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta ‘Hour.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt à la mort d’Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
LAUEt Azouba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrath, qui lui enfanta Hour ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBY- Et Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Éphrath, et elle lui enfanta Hur ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANAzuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrath, et elle lui enfanta Hur.
ZAKAzouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
VIGMais, après la mort d’Azuba, Caleb épousa Ephratha, qui lui enfanta Hur.
FILMais, après la mort d’Azuba, Caleb épousa Ephrata, qui lui enfanta Hur.
LSGAzuba mourut ; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAzuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
BPCAzuba mourut et Caleb prit Ephrata qui lui enfanta Hur.
JERAzuba mourut et Caleb épousa Ephrata, qui lui enfanta Hur.
TRIAzuba mourut et Caleb épousa Ephrata, qui lui enfanta Hur.
NEGAzuba mourut ; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
CHU‹ Azouba meurt. Kaléb prend pour lui Èphrata. Elle enfante pour lui Hour.
JDC‹ Azouba meurt. Kaléb prend pour lui Èphrata. Elle enfante pour lui Hour.
TRE‹ Azouba meurt. Kaléb prend pour lui Èphrata. Elle enfante pour lui Hour.
BDPAzouba mourut et Caleb prit pour femme Éfrata qui lui enfanta Hour.
S21Lorsque Azuba mourut, Caleb épousa Ephrath, qui lui donna Hur.
KJFAzuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
LXXκαὶ ἀπέθανεν Γαζουβα καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Χαλεβ τὴν Εφραθ καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ωρ.
VULcumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
BHSוַתָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַיִּֽקַּֽח־לֹ֤ו כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד לֹ֖ו אֶת־חֽוּר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !