×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 19.7

1 Chroniques 19.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 19.7  Ils prirent à leur solde trente-deux mille chars et le roi de Maaca avec son peuple, lesquels vinrent camper devant Médeba. Les fils d’Ammon se rassemblèrent de leurs villes, et marchèrent au combat.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 19.7  Ils prirent à leur solde trente-deux mille chars et le roi de Maaca avec son peuple, lesquels vinrent camper devant Médeba. Les fils d’Ammon se rassemblèrent de leurs villes, et marchèrent au combat.

Segond 21

1 Chroniques 19.7  Ils engagèrent 32 000 chars ainsi que le roi de Maaca avec son peuple, qui vinrent installer leur camp devant Médeba. Les Ammonites sortirent de leurs villes et se rassemblèrent pour marcher au combat.

Les autres versions

Bible Annotée

1 Chroniques 19.7  Ils prirent à leur solde trente-deux mille chars et le roi de Maaca, avec son peuple, qui vinrent camper devant Médeba, pendant que les fils d’Ammon, [sortant] de leurs villes, se rassemblaient et marchaient au combat.

John Nelson Darby

1 Chroniques 19.7  Et ils prirent à leur solde trente-deux mille hommes de chars, et le roi de Maaca avec son peuple ; et ils vinrent et campèrent devant Médeba. Et les fils d’Ammon s’assemblèrent de leurs villes, et vinrent pour combattre.

David Martin

1 Chroniques 19.7  Et ils levèrent à leurs frais pour eux trente-deux mille hommes, [et] des chariots, et le Roi de Mahaca avec son peuple qui vinrent, et se campèrent devant Médeba. Les Hammonites aussi s’assemblèrent de leurs villes, et vinrent pour combattre.

Ostervald

1 Chroniques 19.7  Et ils prirent à leur solde trente-deux mille chars, et le roi de Maaca avec son peuple, lesquels vinrent et campèrent devant Médéba. Les enfants d’Ammon se rassemblèrent aussi de leurs villes, et vinrent pour combattre.

Lausanne

1 Chroniques 19.7  Et ils prirent à leur solde trente-deux mille chars, et le roi de Maaca avec son peuple, lesquels vinrent et campèrent devant Médeba. Et les fils d’Ammon se rassemblèrent de leurs villes, et vinrent pour combattre.

Vigouroux

1 Chroniques 19.7  Ils assemblèrent donc trente-deux mille chars, et le roi de Maacha avec son peuple. Tous ces gens vinrent camper en face de Médaba. Et les Ammonites, s’étant aussi assemblés de leurs villes, marchèrent au combat.[19.7 Médaba, au sud-est d’Hésébon.]

Auguste Crampon

1 Chroniques 19.7  Ils prirent à leur solde trente-deux mille chars, et le roi de Maacha avec son peuple, lesquels vinrent camper près de Médaba. Les fils d’Ammon se rassemblèrent de leurs villes et vinrent au combat.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 19.7  Ils assemblèrent donc trente-deux mille hommes montés sur des chariots, et engagèrent le roi de Maacha avec ses sujets dans leur parti . Tous ces gens s’étant mis en marche, vinrent camper vis-à-vis de Médaba. Et les Ammonites s’étant aussi assemblés de toutes leurs villes, se préparèrent à la guerre.

Zadoc Kahn

1 Chroniques 19.7  Ils soudoyèrent ainsi trente-deux mille chars ainsi que le roi de Maakha et son peuple, qui vinrent camper devant Mèdeba ; de leur côté, les Ammonites sortirent ensemble de leurs villes et entrèrent en campagne.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 19.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 19.7  וַיִּשְׂכְּר֣וּ לָהֶ֡ם שְׁנַיִם֩ וּשְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֜לֶף רֶ֗כֶב וְאֶת־מֶ֤לֶךְ מַעֲכָה֙ וְאֶת־עַמֹּ֔ו וַיָּבֹ֕אוּ וַֽיַּחֲנ֖וּ לִפְנֵ֣י מֵידְבָ֑א וּבְנֵ֣י עַמֹּ֗ון נֶאֶסְפוּ֙ מֵעָ֣רֵיהֶ֔ם וַיָּבֹ֖אוּ לַמִּלְחָמָֽה׃ פ

La Vulgate

1 Chroniques 19.7  conduxeruntque triginta duo milia curruum et regem Macha cum populo eius qui cum venissent castrametati sunt e regione Medaba filii quoque Ammon congregati de urbibus suis venerunt ad bellum