Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 17.24

1 Chroniques 17.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 17.24 (LSG)Qu’elle subsiste, afin que ton nom soit à jamais glorifié et que l’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est un Dieu pour Israël ! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !
1 Chroniques 17.24 (NEG)Qu’elle subsiste, afin que ton nom soit à jamais glorifié et que l’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est un Dieu pour Israël ! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !
1 Chroniques 17.24 (S21)Qu’elle subsiste, que l’on dise éternellement la grandeur de ton nom en affirmant : ‹ L’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d’Israël, est un Dieu pour Israël › et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !
1 Chroniques 17.24 (LSGSN)Qu’elle subsiste , afin que ton nom soit à jamais glorifié et que l’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est un Dieu pour Israël ! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 17.24 (BAN)et que ton nom soit reconnu fidèle et soit magnifié à jamais ; qu’on dise : L’Éternel des armées, Dieu d’Israël, est Dieu pour Israël !
Et la maison de David ton serviteur sera affermie devant toi.

Les « autres versions »

1 Chroniques 17.24 (SAC)Que votre nom demeure et soit glorifié éternellement ; qu’on dise partout  : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël ; et la maison de David, son serviteur, subsiste toujours devant lui.
1 Chroniques 17.24 (MAR)Et que ton Nom demeure ferme, et soit magnifié à jamais, de sorte qu’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël est Dieu à Israël ; et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi.
1 Chroniques 17.24 (OST)Qu’elle demeure ferme, et que ton nom soit magnifié à jamais, afin qu’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est Dieu à Israël ! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !
1 Chroniques 17.24 (CAH)Que ton nom soit vrai et grand jusqu’en éternité ; qu’on dise : Iehovah Tsebaoth, Dieu d’Israel, est Dieu pour Israel, et que la maison de David ton serviteur soit stable devant toi !
1 Chroniques 17.24 (GBT)Que votre nom demeure et soit glorifié éternellement ; qu’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël, et la maison de David, son serviteur, subsiste toujours devant lui.
1 Chroniques 17.24 (PGR)Et que ton Nom se justifie et grandisse éternellement afin que l’on dise : L’Éternel des armées est Dieu d’Israël, un Dieu pour Israël, et la maison de David, ton serviteur, est stable devant toi.
1 Chroniques 17.24 (LAU)Qu’elle se vérifie, afin qu’on magnifie ton nom à perpétuité, en disant : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est un Dieu pour Israël ! Et que la maison de David, ton esclave, soit affermie devant ta face !
1 Chroniques 17.24 (DBY)et que cela soit ferme, et que ton nom soit magnifié à toujours, de sorte qu’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est Dieu à Israël. Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !
1 Chroniques 17.24 (TAN)Oui, qu’elle se réalise, et que ton nom soit exalté à jamais par cette parole : "L’Éternel-Cebaot, le Dieu d’Israël, est un Dieu puissant pour Israël !" Et que la maison de ton serviteur David se maintienne devant toi !
1 Chroniques 17.24 (VIG)Que votre nom demeure et soit glorifié éternellement, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël ; et la maison de David son serviteur subsiste toujours devant lui.
1 Chroniques 17.24 (FIL)Que Votre nom demeure et soit glorifié éternellement, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël; et la maison de David Son serviteur subsiste toujours devant Lui.
1 Chroniques 17.24 (CRA)Qu’elle subsiste, et que votre nom soit glorifié à jamais, et que l’on dise : Yahweh des armées, le Dieu d’Israël, est Dieu pour Israël ! Et que la maison de David, votre serviteur, soit affermie devant vous !
1 Chroniques 17.24 (BPC)et que ton nom soit exalté à jamais en ces termes : Yahweh des armées est... Dieu sur Israël ! Et la maison de David ton serviteur sera stable devant toi.
1 Chroniques 17.24 (AMI)Que votre nom demeure et soit glorifié éternellement ; qu’on dise partout : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël, et la maison de David, son serviteur, subsiste toujours devant lui.

Langues étrangères

1 Chroniques 17.24 (LXX)λεγόντων κύριε κύριε παντοκράτωρ θεὸς Ισραηλ καὶ ὁ οἶκος Δαυιδ παιδός σου ἀνωρθωμένος ἐναντίον σου.
1 Chroniques 17.24 (VUL)permaneatque et magnificetur nomen tuum usque in sempiternum et dicatur Dominus exercituum Deus Israhel et domus David servi eius permanens coram eo
1 Chroniques 17.24 (SWA)Jina lako na liwe imara, likatukuzwe milele, kusema, Bwana wa majeshi ndiye Mungu wa Israeli, naam, Mungu juu ya Israeli; na hiyo nyumba ya Daudi mtumwa wako imefanywa imara mbele zako.
1 Chroniques 17.24 (BHS)וְ֠יֵֽאָמֵן וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־עֹולָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֱלֹהִ֖ים לְיִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית־דָּוִ֥יד עַבְדְּךָ֖ נָכֹ֥ון לְפָנֶֽיךָ׃