×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.43

1 Chroniques 16.43 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 16.43  Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison, et David s’en retourna pour bénir sa maison.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 16.43  Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison, et David s’en retourna pour bénir sa maison.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 16.43  Tout le peuple s’en alla chacun chez soi, et David s’en retourna pour bénir sa maison.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16.43  Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison, et David s’en retourna pour bénir sa maison.

Segond 21

1 Chroniques 16.43  Tout le peuple repartit, chacun chez soi, et David retourna chez lui pour bénir sa famille.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 16.43  Puis tout le peuple s’en alla, chacun chez soi, et David rentra aussi chez lui pour bénir sa famille.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 16.43  Tout le peuple s’en alla chacun chez soi, et David s’en retourna pour bénir sa maison.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 16.43  Tout le peuple s’en alla, chacun chez soi, et David s’en retourna bénir sa maisonnée.

Bible Annotée

1 Chroniques 16.43  Tout le peuple s’en alla, chacun dans sa maison, et David s’en retourna pour bénir sa maison.

John Nelson Darby

1 Chroniques 16.43  Et tout le peuple s’en alla, chacun en sa maison ; et David s’en retourna pour bénir sa maison.

David Martin

1 Chroniques 16.43  Puis tout le peuple s’en alla chacun en sa maison, et David aussi s’en retourna pour bénir sa maison.

Osterwald

1 Chroniques 16.43  Puis tout le peuple s’en alla, chacun dans sa maison ; David aussi s’en retourna pour bénir sa maison.

Auguste Crampon

1 Chroniques 16.43  Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison ; et David s’en retourna pour bénir sa maison.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 16.43  Ensuite chacun s’en retourna en sa maison ; et David se retira aussi pour faire part à sa famille de la bénédiction de ce jour .

André Chouraqui

1 Chroniques 16.43  Tout le peuple va chaque homme à sa maison. David se tourne pour bénir sa maison.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 16.43  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 16.43  וַיֵּלְכ֥וּ כָל־הָעָ֖ם אִ֣ישׁ לְבֵיתֹ֑ו וַיִּסֹּ֥ב דָּוִ֖יד לְבָרֵ֥ךְ אֶת־בֵּיתֹֽו׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 16.43  Then all the people returned to their homes, and David returned home to bless his family.