×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 15.24

1 Chroniques 15.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 15.24  Schebania, Josaphat, Nethaneel, Amasaï, Zacharie, Benaja et Éliézer, les sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l’arche de Dieu. Obed Édom et Jechija étaient portiers de l’arche.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 15.24  Sabaniahou, Josaphat, Netanéel, Amasaï, Zacharie, Benayahou et Éliézer, les sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l’arche de Dieu. Obed-Édom et Yehiya étaient portiers de l’arche.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 15.24  Shebania, Josaphat, Netanéel, Amasaï, Zacharie, Benaya et Eliézer, les prêtres, sonnaient des trompettes devant le coffre de Dieu. Obed–Édom et Yehiya étaient portiers du Coffre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 15.24  Schebania, Josaphat, Nethaneel, Amasaï, Zacharie, Benaja et Eliézer, les sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l’arche de Dieu. Obed-Édom et Jechija étaient portiers de l’arche.

Segond 21

1 Chroniques 15.24  Les prêtres Shebania, Josaphat, Nathanaël, Amasaï, Zacharie, Benaja et Eliézer sonnaient de la trompette devant l’arche de Dieu. Obed-Édom et Jechija étaient aussi des portiers chargés de veiller sur l’arche.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 15.24  Chebaniahou, Josaphat, Nethaneel, Amasaï, Zacharie, Benayahou et Éliézer, les prêtres, sonnaient des trompettes devant le coffre de Dieu. Obed-Édom et Yehiya étaient les gardiens du coffre.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 15.24  Les prêtres Shevanyahou, Yoshafath, Netanel, Amasaï, Zekaryahou, Benayahou et Eliézer jouaient de la trompette devant l’arche de Dieu. Oved-Édom et Yehiya étaient portiers de l’arche.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 15.24  Les prêtres Shebanyahu, Yoshaphat, Netanéel, Amasaï, Zekaryahu, Benayahu et Eliézer sonnaient de la trompette devant l’arche de Dieu. Obed-Édom et Yehiyya étaient portiers près de l’arche.

Bible Annotée

1 Chroniques 15.24  et Sébania et Josaphat et Néthanéel et Amasaï et Zacharie et Bénaïa et Éliézer, les sacrificateurs qui sonnaient des trompettes devant l’arche de Dieu ; et Obed-Édom et Jéchija, portiers de l’arche.

John Nelson Darby

1 Chroniques 15.24  Et Shebania, et Josaphat, et Nethaneël, et Amasçaï, et Zacharie, et Benaïa, et Éliézer, les sacrificateurs, sonnaient avec des trompettes devant l’arche de Dieu ; et Obed-Édom et Jekhija étaient portiers pour l’arche.

David Martin

1 Chroniques 15.24  Et Sébania, Jéhosaphat, Nathanaël, Hamasaï, Zacharie, Bénéja, Elihézer, Sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l’Arche de Dieu, et Hobed-Édom et Jéhïa étaient portiers pour l’Arche.

Osterwald

1 Chroniques 15.24  Shébania, Joshaphat, Nathanaël, Amazaï, Zacharie, Bénaja et Éliézer, sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l’arche de Dieu ; et Obed-Édom et Jéchija étaient portiers de l’arche.

Auguste Crampon

1 Chroniques 15.24  Sébénias, Josaphat, Nathanaël, Amasaï, Zacharie, Banaïas et Eliézer, les prêtres, sonnaient de la trompette devant l’arche de Dieu. Obédédom et Jéhias étaient portiers auprès de l’arche.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 15.24  Sébénias, Josaphat, Nathanaël, Amasaï, Zacharie, Banaïas et Eliézer, qui étaient prêtres, sonnaient des trompettes devant l’arche de Dieu ; Obédédom et Jéhias faisaient encore la fonction d’huissiers à l’égard de l’arche.

André Chouraqui

1 Chroniques 15.24  Shebanyahou, Ioshaphat, Netaneél, ’Amassaï, Zekharyahou, Benayahou, et Èli’èzèr, les desservants, trompettent aux trompettes, face au coffre de l’Elohîms. ’Obéd Èdôm et Iehyah, portiers au coffre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 15.24  וּשְׁבַנְיָ֡הוּ וְיֹֽושָׁפָ֡ט וּנְתַנְאֵ֡ל וַעֲמָשַׂ֡י וּ֠זְכַרְיָהוּ וּבְנָיָ֤הוּ וֶֽאֱלִיעֶ֨זֶר֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מַחְצְרִים֙ בַּחֲצֹ֣צְרֹ֔ות לִפְנֵ֖י אֲרֹ֣ון הָֽאֱלֹהִ֑ים וְעֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וִֽיחִיָּ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָאָרֹֽון׃