Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 15.21

1 Chroniques 15.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 15.21 (LSG)et Matthithia, Éliphelé, Miknéja, Obed Édom, Jeïel et Azazia, avaient des harpes à huit cordes, pour conduire le chant.
1 Chroniques 15.21 (NEG)et Matthithia, Eliphelé, Miknéja, Obed-Édom, Jeïel et Azazia, avaient des harpes à huit cordes, pour conduire le chant.
1 Chroniques 15.21 (S21)Quant à Matthithia, Eliphelé, Miknéja, Obed-Édom, Jeïel et Azazia, ils avaient des harpes à huit cordes pour conduire le chant.
1 Chroniques 15.21 (LSGSN)et Matthithia, Eliphelé, Miknéja, Obed-Édom, Jeïel et Azazia, avaient des harpes à huit cordes, pour conduire le chant.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 15.21 (BAN)et Matthithia et Éliphélé et Miknéia et Obed-Édom et Jéiel et Azazia, avec des harpes sur schéminith, pour conduire [le chant] ;

Les « autres versions »

1 Chroniques 15.21 (SAC)Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu chantaient des chants de victoire et d’actions de grâces sur des guitares à huit cordes.
1 Chroniques 15.21 (MAR)Et Mattitia, Eliphaléhu, Miknéja, Hobed-Édom, Jéhiël, [et] Hazaria jouaient des violons sur l’octave, pour renforcer le ton.
1 Chroniques 15.21 (OST)Et Matthithia, Éliphélé, Miknéja, Obed-Édom, Jéiel et Azazia avaient des harpes à huit cordes, pour conduire le chant.
1 Chroniques 15.21 (CAH)Et Matithiahou, Eliphlehou, Miknéiahou, Obed-Edome, Iéiel et Azaziahou, avec des harpes à l’octave, pour renforcer le chant.
1 Chroniques 15.21 (GBT)Mathathias, Éliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu, chantaient des chants de victoire et d’actions de grâces sur des cithares à huit cordes.
1 Chroniques 15.21 (PGR)et Matthithia et Eliphéléhou et Micnéihu et Obed-Edom et Jeïel et Azazia avec des luths en octave de basse pour conduire le chant.
1 Chroniques 15.21 (LAU)et Mathithia, et Eliphélé, et Miknéïa, et Obed-Édom, et Jéhiel, et Azazia, avaient des harpes sur [le mode] de Scheminith, pour diriger le chant.
1 Chroniques 15.21 (DBY)et Matthithia, et Éliphelé, et Miknéïa, et Obed-Édom, et Jehiel, et Azazia, avec des harpes sur le mode de Sheminith, pour diriger le chant.
1 Chroniques 15.21 (TAN)Mattitiahou, Eliflêhou, Miknêyahou, Obed-Edom, Yeïêl et Azaziahou de harpes à huit cordes pour conduire le chœur.
1 Chroniques 15.21 (VIG)(Et) Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu chantaient des chants de victoire sur des harpes (à huit cordes).
1 Chroniques 15.21 (FIL)Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu chantaient des chants de victoire sur des harpes à huit cordes.
1 Chroniques 15.21 (CRA)Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu avaient des harpes à l’octave inférieure, pour présider au chant.
1 Chroniques 15.21 (BPC)Mathathias, Eliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu avaient des cithares à l’octave, pour diriger.
1 Chroniques 15.21 (AMI)Mathathias, Éliphalu, Macénias, Obédédom, Jéhiel et Ozaziu avaient des harpes à l’octave inférieure pour accompagner [chants et cantiques].

Langues étrangères

1 Chroniques 15.21 (LXX)καὶ Ματταθιας καὶ Ελιφαλιας καὶ Μακενιας καὶ Αβδεδομ καὶ Ιιηλ καὶ Οζιας ἐν κινύραις αμασενιθ τοῦ ἐνισχῦσαι.
1 Chroniques 15.21 (VUL)porro Matthathias et Eliphalu et Machenias et Obededom et Ieihel et Ozaziu in citharis pro octava canebant epinikion
1 Chroniques 15.21 (SWA)na Matithiya, na Elifelehu, na Mikneya, na Obed-edomu, na Yeieli, na Azazia, wenye vinubi vya sauti ya Sheminithi,
1 Chroniques 15.21 (BHS)וּמַתִּתְיָ֣הוּ וֶאֱלִֽיפְלֵ֗הוּ וּמִקְנֵיָ֨הוּ֙ וְעֹבֵ֣ד אֱדֹ֔ם וִֽיעִיאֵ֖ל וַעֲזַזְיָ֑הוּ בְּכִנֹּרֹ֥ות עַל־הַשְּׁמִינִ֖ית לְנַצֵּֽחַ׃