×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 15.16

1 Chroniques 15.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères les chantres avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des Lévites de mettre en place leurs frères les chantres avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des lévites de mettre en place leurs frères, les chantres, avec des instruments de musique, des luths, des lyres et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de joie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères les chantres avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.

Segond 21

1 Chroniques 15.16  Puis David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères musiciens avec leurs instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 15.16  David demanda aussi aux chefs des lévites de disposer les membres de leurs familles qui étaient chargés du chant avec leurs instruments de musique, c’est-à-dire leurs luths, leurs lyres et leurs cymbales, pour accompagner les réjouissances d’une musique éclatante.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux chefs des lévites d’établir dans leur fonction leurs frères, les chantres, avec des instruments de musique, luths, lyres et cymbales, pour les faire retentir avec force en signe de réjouissance.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 15.16  David dit alors aux officiers des lévites de placer leurs frères les chantres, avec tous les instruments d’accompagnement, cithares, lyres et cymbales ; on les entendait retentir d’une musique qui remplissait de liesse.

Bible Annotée

1 Chroniques 15.16  Et David ordonna aux chefs des Lévites de mettre de service leurs frères les chantres, avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de joie.

John Nelson Darby

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des Lévites d’établir leurs frères, les chantres, avec des instruments de musique, des luths, et des harpes, et des cymbales, qu’ils feraient retentir en élevant leur voix avec joie.

David Martin

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux Chefs des Lévites, d’établir quelques-uns de leurs frères qui chantassent avec des instruments de musique, [savoir] des musettes, des violons, et des cymbales, [et] qui fissent retentir leur voix avec joie.

Osterwald

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères, les chantres, avec des instruments de musique, des lyres, des harpes et des cymbales, qu’ils feraient retentir de sons éclatants, en signe de réjouissance.

Auguste Crampon

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des lévites d’établir leurs frères les chantres avec des instruments de musique, des cithares, des harpes et des cymbales, pour faire retentir des sons éclatants et joyeux.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 15.16  David dit aussi aux mêmes chefs des Lévites, d’établir quelques-uns de leurs frères pour faire la fonction de chantres, et pour jouer de toutes sortes d’instruments de musique, comme de la lyre, de la guitare, des timbales ; afin de faire retentir bien haut le bruit de leur joie.

André Chouraqui

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des Lévi de dresser leurs frères les poètes aux instruments du poème : harpes, lyres, grelots. Ils se font entendre en exaltant la voix pour la joie.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 15.16  וַיֹּ֣אמֶר דָּוִיד֮ לְשָׂרֵ֣י הַלְוִיִּם֒ לְהַֽעֲמִ֗יד אֶת־אֲחֵיהֶם֙ הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים בִּכְלֵי־שִׁ֛יר נְבָלִ֥ים וְכִנֹּרֹ֖ות וּמְצִלְתָּ֑יִם מַשְׁמִיעִ֥ים לְהָרִֽים־בְּקֹ֖ול לְשִׂמְחָֽה׃ פ