×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 15.15

1 Chroniques 15.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 15.15  Les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l’avait ordonné d’après la parole de l’Éternel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 15.15  Les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l’avait ordonné d’après la parole de l’Éternel.

Segond 21

1 Chroniques 15.15  Les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l’avait ordonné d’après la parole de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 15.15  Les lévites portèrent le coffre de Dieu avec des barres sur leurs épaules, conformément aux ordres que Moïse avait donnés d’après la parole de l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 15.15  Les fils des lévites, comme l’avait ordonné Moïse selon la parole du Seigneur, portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 15.15  et les lévites transportèrent l’arche de Dieu, les barres sur leurs épaules, comme l’avait prescrit Moïse, selon la parole de Yahvé.

Bible Annotée

1 Chroniques 15.15  Et les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu, comme Moïse l’avait ordonné d’après la parole de l’Éternel, sur leurs épaules, au moyen des barres [qui reposaient] sur eux.

John Nelson Darby

1 Chroniques 15.15  Et les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules, avec les barres sur eux, comme Moïse l’avait commandé, selon la parole de l’Éternel.

David Martin

1 Chroniques 15.15  Et les enfants des Lévites portèrent l’Arche de Dieu sur leurs épaules, avec les barres qu’ils avaient sur eux, comme Moïse l’avait commandé suivant la parole de l’Éternel.

Osterwald

1 Chroniques 15.15  Les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules, avec des barres, comme Moïse l’avait commandé, selon la parole de l’Éternel.

Auguste Crampon

1 Chroniques 15.15  Et les fils de Lévi, comme l’avait ordonné Moïse d’après la parole de Yahweh, portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec les barres.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 15.15  Et les enfants de Lévi prirent ensuite l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des bâtons, selon l’ordre que Moïse en avait donné, après l’avoir reçu du Seigneur.

André Chouraqui

1 Chroniques 15.15  Les Benéi Lévi portent le coffre de l’Elohîms, comme l’a ordonné Moshè, selon la parole de IHVH-Adonaï, sur leurs épaules, avec des barres sur eux.

Zadoc Kahn

1 Chroniques 15.15  Les Lévites portèrent l’arche de Dieu, comme l’avait prescrit Moïse sur l’ordre de l’Eternel, à savoir sur l’épaule, au moyen de barres

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 15.15  וַיִּשְׂא֣וּ בְנֵֽי־הַלְוִיִּ֗ם אֵ֚ת אֲרֹ֣ון הָֽאֱלֹהִ֔ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה מֹשֶׁ֖ה כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה בִּכְתֵפָ֥ם בַּמֹּטֹ֖ות עֲלֵיהֶֽם׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 15.15  Then the Levites carried the Ark of God on their shoulders with its carrying poles, just as the LORD had instructed Moses.