Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 11.14

1 Chroniques 11.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 11.14 (LSG)Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.
1 Chroniques 11.14 (NEG)Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.
1 Chroniques 11.14 (S21)Ces trois guerriers se postèrent au milieu du champ et le protégèrent. Ils battirent les Philistins et l’Éternel accorda une grande délivrance.
1 Chroniques 11.14 (LSGSN)Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent , et battirent les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 11.14 (BAN)Ils se placèrent au milieu du champ et le défendirent, et frappèrent les Philistins, et l’Éternel opéra une grande délivrance.

Les « autres versions »

1 Chroniques 11.14 (SAC)Mais ceux-ci firent ferme au milieu du champ, et le défendirent généreusement  ; et après qu’ils eurent battu les Philistins, Dieu donna une grande prospérité à son peuple.
1 Chroniques 11.14 (MAR)Et eux s’arrêtèrent au milieu de cette partie du champ, et la garantirent, et battirent les Philistins. Ainsi l’Éternel accorda une grande délivrance.
1 Chroniques 11.14 (OST)lls se placèrent au milieu du champ, le défendirent, et battirent les Philistins. Et l’Éternel accorda une grande délivrance.
1 Chroniques 11.14 (CAH)Ils se placèrent au milieu du champ, le préservèrent, et battirent les Pelischtime, et Iehovah accorda une grande délivrance.
1 Chroniques 11.14 (GBT)Mais ceux-ci tinrent ferme au milieu du champ, et le défendirent ; et après qu’ils eurent battu les Philistins, Dieu donna une grande prospérité à son peuple.
1 Chroniques 11.14 (PGR)alors ils se postèrent au milieu du champ et le délivrèrent et battirent les Philistins, et l’Éternel accorda une grande victoire.
1 Chroniques 11.14 (LAU)et ils se placèrent au milieu du champ et le délivrèrent, et frappèrent les Philistins ; et l’Éternel opéra un grand salut.
1 Chroniques 11.14 (DBY)Et ils se placèrent au milieu du champ, et le sauvèrent, et frappèrent les Philistins ; et l’Éternel opéra une grande délivrance.
1 Chroniques 11.14 (TAN)Mais lui prit position au milieu du champ, le défendit et battit les Philistins ; le Seigneur opéra ainsi une grande délivrance.
1 Chroniques 11.14 (VIG)Mais ceux-ci tinrent ferme au milieu du champ, et le défendirent ; et après qu’ils eurent battu les Philistins, le Seigneur donna une grande délivrance à son peuple.
1 Chroniques 11.14 (FIL)Mais ceux-ci tinrent ferme au milieu du champ, et le défendirent; et après qu’ils eurent battu les Philistins, le Seigneur donna une grande délivrance à Son peuple.
1 Chroniques 11.14 (CRA)Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et battirent les Philistins ; et Yahweh opéra une grande délivrance.
1 Chroniques 11.14 (BPC)Il se plaça au milieu du champ, il le défendit et battit les Philistins. Yahweh opéra ainsi une grande délivrance. Ainsi ont agi les trois preux.
1 Chroniques 11.14 (AMI)Mais ceux-ci tinrent ferme au milieu du champ et le défendirent généreusement, et, après qu’ils eurent battu les Philistins, Dieu opéra une grande délivrance.

Langues étrangères

1 Chroniques 11.14 (LXX)καὶ ἔστη ἐν μέσῳ τῆς μερίδος καὶ ἔσωσεν αὐτὴν καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐποίησεν κύριος σωτηρίαν μεγάλην.
1 Chroniques 11.14 (VUL)hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
1 Chroniques 11.14 (SWA)Ndipo hao wakasimama katikati ya konde lile, wakalipigania, wakawaua Wafilisti; naye Bwana akafanya wokovu mkuu.
1 Chroniques 11.14 (BHS)וַיִּֽתְיַצְּב֤וּ בְתֹוךְ־הַחֶלְקָה֙ וַיַּצִּיל֔וּהָ וַיַּכּ֖וּ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיֹּ֥ושַׁע יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדֹולָֽה׃