1 Chroniques 11.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 11.12 | Après lui Éléazar, Ahohite, fils de Dodo, était entre les trois plus vaillants. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 11.12 | Après lui était Eléazar fils de Dodo Ahohite, qui fut un des trois hommes forts. |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Achochite, l’un des trois hommes vaillants. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 11.12 | Après lui Eléazar, fils de Dodo, l’A’ho’hithe ; il était parmi les trois hommes vaillans. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Chroniques 11.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 11.12 | Et après lui Eléazar, fils de Dodo, l’Ahohite ; il était l’un des trois héros. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 11.12 | Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Akokite ; il était l’un des trois hommes vaillants. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Chroniques 11.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Chroniques 11.12 | Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Akhokhite : il était l’un des trois hommes forts. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Chroniques 11.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 11.12 | Après lui Éléazar, fils de Dodo, l’Achochite ; il était l’un des trois vaillants hommes. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l’Ahohite, l’un des trois héros, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Eléazar l’Ahohite, fils de Dodo, était parmi les trois plus vaillants (puissants). |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Eléazar l’Ahohite, fils de Dodo, était parmi les trois plus vaillants. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Achochite, l’un des trois guerriers. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Chroniques 11.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l’Ahohite ; il était parmi les trois vaillants. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l’Ahohite, l’un des trois preux ; |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Chroniques 11.12 | Après lui Eléazar fils de Dodo, l’Ahohite. C’était l’un des trois preux. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Chroniques 11.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l’Achochite, l’un des trois guerriers. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Èl’azar bèn Dodo, l’Ahohi, lui, parmi les trois héros. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Chroniques 11.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Chroniques 11.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Éléazar fils de Dodo, l’Ahohite; c’était l’un des Trois. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 11.12 | Après lui figurait Eléazar, fils de Dodo, l’Achochite. Il était l’un des trois guerriers. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 11.12 | Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Achochite, l’un des trois hommes vaillants. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Chroniques 11.12 | καὶ μετ’ αὐτὸν Ελεαζαρ υἱὸς Δωδαι ὁ Αχωχι οὗτος ἦν ἐν τοῖς τρισὶν δυνατοῖς. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Chroniques 11.12 | et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Chroniques 11.12 | וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־דֹּודֹ֖ו הָאֲחֹוחִ֑י ה֖וּא בִּשְׁלֹושָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Chroniques 11.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |