×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 1.13

1 Chroniques 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Chroniques 1.13Chanaan engendra Sidon son aîné, et ensuite Héthéus,
David Martin - 1744 - MAR1 Chroniques 1.13Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth ;
Ostervald - 1811 - OST1 Chroniques 1.13Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Chroniques 1.13Kenâane engendra Tsidone, son aîné, et ‘Heth.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Chroniques 1.13Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Chroniques 1.13Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Chroniques 1.13- Et Canaan engendra Sidon, son premier-né,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Chroniques 1.13Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Chroniques 1.13Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Chroniques 1.13Chanaan engendra Sidon, son aîné (premier-né), et ensuite les Héthéens (ainsi que Heth et),
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Chroniques 1.13Chanaan engendra Sidon, son aîné, et ensuite les Héthéens,
Louis Segond - 1910 - LSG1 Chroniques 1.13Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Chroniques 1.13Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Chroniques 1.13Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Chroniques 1.13Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Chroniques 1.13Kena’ân fait enfanter Sidôn, son aîné, et Hét,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Chroniques 1.13Canaan engendra Sidon, son premier-né, ensuite naquirent Heth,
Segond 21 - 2007 - S211 Chroniques 1.13Canaan eut pour descendants Sidon, son fils aîné, et Heth,
King James en Français - 2016 - KJF1 Chroniques 1.13Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Chroniques 1.13Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Chroniques 1.13וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִידֹ֥ון בְּכֹרֹ֖ו וְאֶת־חֵֽת׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Chroniques 1.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !