1 Chroniques 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | 1 Chroniques 1.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 1.13 | Chanaan engendra Sidon son aîné, et ensuite Héthéus, |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 1.13 | Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth ; |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Chroniques 1.13 | Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 1.13 | Kenâane engendra Tsidone, son aîné, et ‘Heth. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Chroniques 1.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 1.13 | Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 1.13 | Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Chroniques 1.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Chroniques 1.13 | - Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Chroniques 1.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 1.13 | Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 1.13 | Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 1.13 | Chanaan engendra Sidon, son aîné (premier-né), et ensuite les Héthéens (ainsi que Heth et), |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 1.13 | Chanaan engendra Sidon, son aîné, et ensuite les Héthéens, |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Chroniques 1.13 | Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Chroniques 1.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 1.13 | Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 1.13 | Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Chroniques 1.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 1.13 | Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 1.13 | Kena’ân fait enfanter Sidôn, son aîné, et Hét, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Chroniques 1.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Chroniques 1.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 1.13 | Canaan engendra Sidon, son premier-né, ensuite naquirent Heth, |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 1.13 | Canaan eut pour descendants Sidon, son fils aîné, et Heth, |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 1.13 | Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Chroniques 1.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Chroniques 1.13 | Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Chroniques 1.13 | וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִידֹ֥ון בְּכֹרֹ֖ו וְאֶת־חֵֽת׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Chroniques 1.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |