Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 9.34

2 Rois 9.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 9.34 (LSG)puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (NEG)puis il entra, mangea et but, et il dit : Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (S21)puis il entra dans le palais, mangea et but avant de dire : « Allez voir cette maudite et enterrez-la, car c’est la fille d’un roi. »
2 Rois 9.34 (LSGSN)puis il entra , mangea et but , et il dit : Allez voir cette maudite , et enterrez -la, car elle est fille de roi.

Les Bibles d'étude

2 Rois 9.34 (BAN)Et il entra, et mangea et but, et dit : Occupez-vous de cette maudite et ensevelissez-la, car elle est fille de roi.

Les « autres versions »

2 Rois 9.34 (SAC)Après que Jéhu fut entré dans le palais pour boire et pour manger, il dit à ses gens : Allez voir ce qu’est devenue cette malheureuse ; ensevelissez-la, parce qu’elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (MAR)Et étant entré, il mangea, et but ; puis il dit : Allez voir maintenant cette maudite-là, et l’ensevelissez, car elle est fille de Roi.
2 Rois 9.34 (OST)Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit : Allez voir maintenant cette maudite, et ensevelissez-la ; car elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (CAH)Il vint, mangea et but, et dit : Voyez après cette maudite, et ensevelissez-la, car elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (GBT)Jéhu, étant entré pour boire et pour manger, dit : Allez et voyez cette femme maudite, ensevelissez-la, parce qu’elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (PGR)Et il entra et mangea et but et dit : Prenez soin de cette maudite, et lui donnez la sépulture, car elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (LAU)Et il entra, et mangea et but ; puis il dit : Prenez quelque soin de cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (DBY)Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (TAN)Il pénétra dans la ville, mangea et but ; puis il dit : "Voyez donc après cette maudite et ensevelissez-la, puisqu’elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (VIG)Après que Jéhu fut entré pour boire et pour manger, il dit : Allez voir cette maudite, et ensevelissez-la, parce qu’elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (FIL)Après que Jéhu fut entré pour boire et pour manger, il dit : Allez voir cette maudite, et ensevelissez-la, parce qu’elle est fille de roi.
2 Rois 9.34 (CRA)Puis il entra et, ayant mangé et bu, il dit : « Allez voir cette maudite et enterrez-la, car elle est fille de roi. »
2 Rois 9.34 (BPC)Il entra pour manger et pour boire, puis il dit : “Allez voir cette maudite et ensevelissez-la, car elle est fille de roi.”
2 Rois 9.34 (AMI)Et Jéhu la foula aux pieds. Après que Jéhu fut entré dans le palais pour boire et pour manger, il dit à ses gens : Allez voir ce qu’est devenue cette maudite ; ensevelissez-la, parce qu’elle est fille de roi.

Langues étrangères

2 Rois 9.34 (LXX)καὶ εἰσῆλθεν Ιου καὶ ἔφαγεν καὶ ἔπιεν καὶ εἶπεν ἐπισκέψασθε δὴ τὴν κατηραμένην ταύτην καὶ θάψατε αὐτήν ὅτι θυγάτηρ βασιλέως ἐστίν.
2 Rois 9.34 (VUL)cumque ingressus esset et comederet bibissetque ait ite videte maledictam illam et sepelite eam quia filia regis est
2 Rois 9.34 (SWA)Alipoingia, akala, na kunywa; kisha akasema, Haya! Mwangalieni mwanamke huyu aliyelaaniwa, mkamzike; kwa maana ni binti mfalme.
2 Rois 9.34 (BHS)וַיָּבֹ֖א וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֑שְׁתְּ וַיֹּ֗אמֶר פִּקְדוּ־נָ֞א אֶת־הָאֲרוּרָ֤ה הַזֹּאת֙ וְקִבְר֔וּהָ כִּ֥י בַת־מֶ֖לֶךְ הִֽיא׃