Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 9.31

2 Rois 9.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 9.31 (LSG)Comme Jéhu franchissait la porte, elle dit : Est-ce la paix, nouveau Zimri, assassin de son maître ?
2 Rois 9.31 (NEG)Comme Jéhu franchissait la porte, elle dit : Est-ce la paix, nouveau Zimri, assassin de son maître ?
2 Rois 9.31 (S21)Alors que Jéhu franchissait la porte, elle dit : « Tout va bien, espèce de Zimri assassin de son seigneur ? »
2 Rois 9.31 (LSGSN)Comme Jéhu franchissait la porte, elle dit : Est-ce la paix, nouveau Zimri, assassin de son maître ?

Les Bibles d'étude

2 Rois 9.31 (BAN)Et lorsque Jéhu entra par la porte, elle dit : Cela te va-t-il bien, Zimri, assassin de son maître ?

Les « autres versions »

2 Rois 9.31 (SAC)Jéhu qui entrait dans le palais, et lui dit : Peut-on espérer quelque paix de celui qui comme Zambri a tué son maître ?
2 Rois 9.31 (MAR)Et comme Jéhu entrait dans la porte, elle dit : En a-t-il bien pris à Zimri qui tua son Seigneur ?
2 Rois 9.31 (OST)Et comme Jéhu passait la porte, elle dit : En a-t-il bien pris à Zimri qui assassina son maître ?
2 Rois 9.31 (CAH)Comme Iehou entrait par la porte, elle dit : Est-ce la paix, (second) Zimri meurtrier de son maître ?
2 Rois 9.31 (GBT)Jéhu qui entrait dans le palais, et lui dit : La paix peut-elle être avec celui qui comme Zambri a tué son maître ?
2 Rois 9.31 (PGR)Et lorsque Jéhu arriva dans le portail, elle dit : Est-ce la paix, [nouveau] Zimri, assassin de son Maître ?
2 Rois 9.31 (LAU)Et comme Jéhou entrait dans la porte, elle dit : Y a-t-il paix ? Zimri, meurtrier de son seigneur !
2 Rois 9.31 (DBY)Et Jéhu entra dans la porte, et elle dit : Est-ce la paix, Zimri, assassin de son seigneur ?
2 Rois 9.31 (TAN)Jéhu franchissant la porte, elle s’écria : "Est-ce la paix, Zimri, assassin de ton maître ?"
2 Rois 9.31 (VIG)Jéhu qui entrait dans le palais, et elle dit : Peut-on espérer quelque paix de Zambri, qui a tué son maître ?
2 Rois 9.31 (FIL)Jéhu qui entrait dans le palais, et elle dit : Peut-on espérer quelque paix de Zambri, qui a tué son maître?
2 Rois 9.31 (CRA)Comme Jéhu franchissait la porte, elle dit : « Est-ce la paix, Zamri, assassin de son maître ? »
2 Rois 9.31 (BPC)au moment où Jéhu entrait par la porte, et elle dit : “Est-ce la paix, Zambri, assassin de son maître ?”
2 Rois 9.31 (AMI)qui entrait dans le palais, et lui dit : Peut-on espérer quelque paix de Zambri qui a tué son maître ?

Langues étrangères

2 Rois 9.31 (LXX)καὶ Ιου εἰσεπορεύετο ἐν τῇ πόλει καὶ εἶπεν εἰ εἰρήνη Ζαμβρι ὁ φονευτὴς τοῦ κυρίου αὐτοῦ.
2 Rois 9.31 (VUL)ingredientem Hieu per portam et ait numquid pax esse potest Zamri qui interfecit dominum suum
2 Rois 9.31 (SWA)Hata Yehu alipoingia lango la mji, alisema, Je! Ni amani, Ewe Zimri, mwenye kumwua bwana wako?
2 Rois 9.31 (BHS)וְיֵה֖וּא בָּ֣א בַשָּׁ֑עַר וַתֹּ֣אמֶר הֲשָׁלֹ֔ום זִמְרִ֖י הֹרֵ֥ג אֲדֹנָֽיו׃