×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 9.24

2 Rois 9.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 9.24  Mais Jéhu saisit son arc, et il frappa Joram entre les épaules : la flèche sortit par le cœur, et Joram s’affaissa dans son char.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 9.24  Mais Jéhu saisit son arc et frappa Yoram entre les épaules : la flèche sortit par le cœur, et Yoram s’affaissa dans son char.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 9.24  Mais Jéhu saisit son arc et frappa Joram entre les épaules : la flèche sortit par le cœur, et Joram s’affaissa sur son char.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 9.24  Mais Jéhu saisit son arc, et il frappa Joram entre les épaules : la flèche sortit par le cœur, et Joram s’affaissa dans son char.

Segond 21

2 Rois 9.24  Mais Jéhu prit son arc et frappa Joram entre les épaules. La flèche ressortit après avoir traversé son cœur et Joram s’affaissa dans son char.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 9.24  Mais Jéhu saisit son arc et tira. La flèche frappa Yoram entre les deux épaules, lui transperça le cœur et ressortit par la poitrine. Yoram s’effondra mort dans son char.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 9.24  Jéhu, qui avait pris son arc, atteignit Yoram entre les épaules ; la flèche ressortit après lui avoir percé le cœur, et il s’écroula dans son char.

Bible de Jérusalem

2 Rois 9.24  Jéhu avait bandé son arc, il atteignit Joram entre les épaules et la flèche traversa le cœur du roi, qui s’affaissa sur son char.

Bible Annotée

2 Rois 9.24  Et Jéhu prit son arc en main et frappa Joram entre les épaules ; et la flèche sortit à travers le cœur, et Joram s’affaissa dans son char.

John Nelson Darby

2 Rois 9.24  Et Jéhu prit son arc en main, et frappa Joram entre les bras, et la flèche sortit au travers de son cœur ; et il s’affaissa dans son char.

David Martin

2 Rois 9.24  Et Jéhu empoigna l’arc à pleine main, et frappa Joram entre ses épaules, de sorte que la flèche sortait au travers de son cœur, et il tomba sur ses genoux dans son chariot.

Osterwald

2 Rois 9.24  Mais Jéhu saisit l’arc à pleine main, et frappa Joram entre les épaules, de sorte que la flèche lui traversa le cœur, et qu’il s’affaissa sur ses genoux dans son char.

Auguste Crampon

2 Rois 9.24  Mais Jéhu saisit son arc de sa main, et frappa Joram entre les épaules : la flèche sortit par le cœur, et Joram s’affaissa dans son char.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 9.24  En même temps Jéhu banda son arc, et frappa Joram d’une flèche entre les épaules. La flèche lui perça le cœur, et il tomba mort dans son chariot.

André Chouraqui

2 Rois 9.24  Iéhou remplit l’arc de sa main et frappe Yehorâm entre ses bras. La flèche sort par son cœur. Il ploie dans son char.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 9.24  וְיֵה֞וּא מִלֵּ֧א יָדֹ֣ו בַקֶּ֗שֶׁת וַיַּ֤ךְ אֶת־יְהֹורָם֙ בֵּ֣ין זְרֹעָ֔יו וַיֵּצֵ֥א הַחֵ֖צִי מִלִּבֹּ֑ו וַיִּכְרַ֖ע בְּרִכְבֹּֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 9.24  Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart, and he sank down dead in his chariot.