×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 9.2

2 Rois 9.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 9.2  Quand tu y seras arrivé, vois Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimschi. Tu iras le faire lever du milieu de ses frères, et tu le conduiras dans une chambre retirée.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 9.2  Là, tu iras voir Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimchi. Tu iras le faire lever du milieu de ses frères et tu le conduiras dans une chambre retirée.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 9.2  Là, tu iras voir Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi. Tu le feras lever du milieu de ses frères et tu le conduiras dans une pièce retirée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 9.2  Quand tu y seras arrivé, vois Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimschi. Tu iras le faire lever du milieu de ses frères, et tu le conduiras dans une chambre retirée.

Segond 21

2 Rois 9.2  Une fois arrivé là-bas, va voir Jéhu, le fils de Josaphat et le petit-fils de Nimshi. Tu le feras se lever au milieu de ses frères et tu le conduiras dans une chambre retirée.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 9.2  Là tu iras voir Jéhu, fils de Josaphat et petit-fils de Nimchi. Tu l’aborderas et tu lui demanderas de laisser ses compagnons et de te suivre seul dans une pièce retirée.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 9.2  Arrivé là, arrange-toi pour y voir Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi. Tu entreras, tu le feras se lever au milieu de ses frères et tu l’amèneras dans la chambre la plus retirée.

Bible de Jérusalem

2 Rois 9.2  Arrivé là, cherche à voir Jéhu fils de Yehoshaphat fils de Nimshi. L’ayant trouvé, fais qu’il se lève d’entre ses compagnons et conduis-le dans une chambre retirée.

Bible Annotée

2 Rois 9.2  Et quand tu y seras arrivé, vois où est Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimschi, et tu entreras et tu le feras lever du milieu de ses frères et tu le conduiras dans la chambre la plus reculée,

John Nelson Darby

2 Rois 9.2  Et entre là, et vois-y Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi ; et tu entreras, et tu le feras lever du milieu de ses frères, et tu le mèneras dans une chambre intérieure.

David Martin

2 Rois 9.2  Quand tu y seras entré, regarde où sera Jéhu fils de Josaphat, fils de Nimsi, et y entre, et l’ayant fait lever d’entre ses frères, tu le feras entrer dans quelque chambre secrète.

Osterwald

2 Rois 9.2  Quand tu y seras arrivé, regarde où sera Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi ; puis entre et, l’ayant fait lever d’avec ses frères, tu le feras entrer dans quelque chambre secrète.

Auguste Crampon

2 Rois 9.2  Quand tu y seras arrivé, regarde après Jéhu, fils de Josaphat, fils de Namsi ; et, l’ayant abordé, tu le feras lever du milieu de ses frères, et tu le conduiras dans une chambre retirée.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 9.2  Quand vous serez là, vous verrez Jéhu, fils de Josaphat, fils de Namsi ; et vous approchant de lui, vous le prierez de sortir d’avec ses frères, et d’entrer dans une chambre secrète.

André Chouraqui

2 Rois 9.2  Viens là et vois là Iéhou bèn Yehoshaphat bèn Nimshi. Viens, élève-le d’entre ses frères, et fais-le venir là, chambre par chambre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 9.2  וּבָ֖אתָ שָׁ֑מָּה וּרְאֵֽה־שָׁ֠ם יֵה֨וּא בֶן־יְהֹושָׁפָ֜ט בֶּן־נִמְשִׁ֗י וּבָ֨אתָ֙ וַהֲקֵֽמֹתֹו֙ מִתֹּ֣וך אֶחָ֔יו וְהֵבֵיאתָ֥ אֹתֹ֖ו חֶ֥דֶר בְּחָֽדֶר׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 9.2  and find Jehu son of Jehoshaphat and grandson of Nimshi. Call him into a back room away from his friends,