Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 8.22

2 Rois 8.22 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Depuis ce temps-là donc Édom se retira de Juda, ne voulant plus lui être assujetti, comme il ne l’est plus encore aujourd’hui. En ce même temps Lobna se retira aussi de la domination de Juda.
MARNéanmoins les Iduméens se révoltèrent de l’obéissance de Juda, [et cela a duré] jusqu’à aujourd’hui. En ce même temps-là Libna aussi se révolta.
OSTNéanmoins les Iduméens ont été rebelles à Juda jusqu’à ce jour. En ce même temps, Libna aussi se révolta.
CAHÉdome resta dans la rébellion de dessous la puissance de Iehouda jusqu’à ce jour. Alors Libna se révolta dans le même temps.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRC’est ainsi que Edom est détaché de la domination de Juda jusqu’à ce jour. Alors à la même époque eut lieu la défection de Libna.
LAUEt Édom se rebella, se soustrayant à{Héb. de dessous.} la main de Juda jusqu’à ce jour. Alors Libna se rebella, dans le même temps.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMais Édom se révolta de dessous la main de Juda, jusqu’à ce jour. Alors, dans ce même temps, Libna se révolta.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Édom resta indépendant de Juda jusqu’à ce jour. Dans ce même temps Libna se révolta.
ZAKEdom secoua ainsi la domination de Juda jusqu’à ce jour ; à la même époque, Libna se rendit également indépendante.
VIGEdom se retira donc de Juda, ne voulant plus être assujetti ; ce qui a lieu encore aujourd’hui. Lobna se révolta aussi en ce même temps.
FILEdom se retira donc de Juda, ne voulant plus être assujetti; ce qui a lieu encore aujourd’hui. Lobna se révolta aussi en ce même temps.
LSGLa rébellion d’Édom contre l’autorité de Juda a duré jusqu’à ce jour. Libna se révolta aussi dans le même temps.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEdom s’affranchit de la domination de Juda, jusqu’à ce jour. Lobna s’affranchit aussi dans le même temps.
BPCEdom s’affranchit de la domination de Juda jusqu’à ce jour. Lobna se révolta aussi en ce temps-là.
JERAinsi Édom s’affranchit de la domination de Juda, jusqu’à ce jour ; Libna aussi se révolta. Dans ce temps-là...
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa rébellion d’Edom contre l’autorité de Juda a duré jusqu’à ce jour. Libna se révolta aussi dans le même temps.

CHUEdôm fait carence sous la main de Iehouda jusqu’à ce jour. Alors Libna fait aussi carence en ce temps.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt depuis, jusqu’à ce jour, Édom n’a plus été sous la domination de Juda. En ce temps-là encore, Libna se révolta.
S21La rébellion d’Édom contre l’autorité de Juda a duré jusqu’à aujourd’hui. Libna se révolta aussi à la même époque.
KJFNéanmoins les Iduméens ont été rebelles à Juda jusqu’à ce jour. En ce même temps, Libna aussi se révolta.
LXXκαὶ ἠθέτησεν Εδωμ ὑποκάτωθεν χειρὸς Ιουδα ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης τότε ἠθέτησεν Λοβενα ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ.
VULrecessit ergo Edom ne esset sub Iuda usque ad diem hanc tunc recessit et Lobna in tempore illo
BHSוַיִּפְשַׁ֣ע אֱדֹ֗ום מִתַּ֨חַת֙ יַד־יְהוּדָ֔ה עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה אָ֛ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֖ה בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !