×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 7.18

2 Rois 7.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 7.18  L’homme de Dieu avait dit alors au roi : On aura deux mesures d’orge pour un sicle et une mesure de fleur de farine pour un sicle, demain, à cette heure, à la porte de Samarie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 7.18  L’homme de Dieu avait dit alors au roi : On aura deux mesures d’orge pour un sicle et une mesure de fleur de farine pour un sicle, demain, à cette heure, à la porte de Samarie.

Segond 21

2 Rois 7.18  L’homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d’orge pour une pièce d’argent et 7 litres de fleur de farine pour une pièce d’argent, demain, à la même heure, à la porte de Samarie. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 7.18  En effet, c’est à ce moment qu’il avait dit au roi : - Demain, à cette heure, sur la place de Samarie, à la porte de la ville, on pourra acheter vingt kilos d’orge ou dix kilos de fine farine pour une pièce d’argent.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 7.18  En effet, quand l’homme de Dieu eut parlé au roi, en disant : « Deux séas d’orge coûteront un sicle, et un séa de farine coûtera un sicle, demain, à la même heure, à la porte de Samarie »,

Bible de Jérusalem

2 Rois 7.18  Il arriva ce que l’homme de Dieu avait dit au roi : "On aura deux boisseaux d’orge pour un sicle et un boisseau de gruau pour un sicle, demain à pareille heure, à la porte de Samarie."

Bible Annotée

2 Rois 7.18  Quand l’homme de Dieu parla au roi, disant : Demain, à cette heure, à la porte de Samarie, la double mesure d’orge sera à un sicle et la mesure de fleur de farine à un sicle,

John Nelson Darby

2 Rois 7.18  Et il arriva selon la parole que l’homme de Dieu avait adressée au roi, disant : Les deux mesures d’orge seront à un sicle, et la mesure de fleur de farine sera à un sicle, demain à cette heure-ci, à la porte de Samarie.

David Martin

2 Rois 7.18  Car lorsque l’homme de Dieu avait parlé au Roi, en disant : Demain au matin à cette heure-ci, on donnera à la porte de Samarie les deux sats d’orge pour un sicle, et le sat de fine farine pour un sicle ;

Osterwald

2 Rois 7.18  Car, lorsque l’homme de Dieu avait dit au roi : Demain matin à cette heure, à la porte de Samarie, la double mesure d’orge sera à un sicle, et la mesure de fine farine à un sicle,

Auguste Crampon

2 Rois 7.18  En effet, quand l’homme de Dieu avait parlé au roi en disant : « On aura deux mesures d’orge pour un sicle et une mesure de fleur de farine pour un sicle, demain, à cette heure, à la porte de Samarie, »

Lemaistre de Sacy

2 Rois 7.18  C’est ainsi que fut accompli ce qu’avait prédit l’homme de Dieu, lorsqu’il dit au roi : Demain à cette même heure, on donnera à la porte de Samarie pour un sicle deux mesures d’orge, et la mesure de pure farine ne vaudra qu’un sicle ;

André Chouraqui

2 Rois 7.18  Et c’est selon la parole de l’homme d’Elohîms au roi pour dire : « Deux séas d’orge au sicle, un séa de farine au sicle : ce sera ainsi demain à cette heure à la porte de Shomrôn. »

Zadoc Kahn

2 Rois 7.18  En effet, lorsque l’homme de Dieu avait ainsi parlé au roi : “ Demain, à pareille heure, on aura à la porte de Samarie deux mesures d’orge pour un sicle, et, pour un sicle aussi, une mesure de fleur de farine,  ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 7.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 7.18  וַיְהִ֗י כְּדַבֵּר֙ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹ֑ר סָאתַ֨יִם שְׂעֹרִ֜ים בְּשֶׁ֗קֶל וּֽסְאָה־סֹ֨לֶת֙ בְּשֶׁ֔קֶל יִהְיֶה֙ כָּעֵ֣ת מָחָ֔ר בְּשַׁ֖עַר שֹׁמְרֹֽון׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 7.18  The man of God had said to the king, "By this time tomorrow in the markets of Samaria, five quarts of fine flour will cost half an ounce of silver, and ten quarts of barley grain will cost half an ounce of silver."