×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 25.25

2 Rois 25.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 25.25  Mais au septième mois, Ismaël, fils de Nethania, fils d’Élischama, de la race royale, vint, accompagné de dix hommes, et ils frappèrent mortellement Guedalia, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 25.25  Mais au septième mois, Ismaël, fils de Netania, fils d’Élichama, de descendance royale, vint accompagné de dix hommes, et ils frappèrent Guedalia qui mourut, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 25.25  Mais, au septième mois, Ismaël, fils de Netania, fils d’Elishama, de la descendance royale, arriva avec dix hommes ; ils mirent à mort Guedalia, ainsi que les Judéens et les Chaldéens qui étaient avec lui au Mitspa.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 25.25  Mais au septième mois, Ismaël, fils de Nethania, fils d’Elischama, de la race royale, vint, accompagné de dix hommes, et ils frappèrent mortellement Guedalia, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.

Segond 21

2 Rois 25.25  Mais le septième mois, Ismaël, le fils de Nethania et le petit-fils d’Elishama, qui était de sang royal, vint en compagnie de 10 hommes et ils frappèrent mortellement Guedalia ainsi que les Juifs et les Babyloniens qui étaient avec lui à Mitspa.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 25.25  Au septième mois de l’année, Ismaël, fils de Netania, et petit-fils d’Élichama, qui était de descendance royale, vint avec dix hommes à Mitspa, et ils assassinèrent Guedalia. Ils tuèrent aussi les Judéens et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 25.25  Mais le septième mois, Yishmaël, fils de Netanya, fils d’Elishama, de sang royal, vint avec dix hommes ; ils frappèrent à mort Guedalias ainsi que les Judéens et les Chaldéens qui étaient avec lui à Miçpa.

Bible de Jérusalem

2 Rois 25.25  Mais, au septième mois, Yishmaël fils de Netanya fils d’Elishama, qui était de race royale, et dix hommes avec lui, vinrent frapper à mort Godolias, ainsi que les Judéens et les Chaldéens qui étaient avec lui à Miçpa.

Bible Annotée

2 Rois 25.25  Mais au septième mois Ismaël, fils de Néthania, fils d’Élisama, de race royale, vint avec dix hommes, et ils frappèrent Guédalia, qui mourut, ainsi que les Judéens et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.

John Nelson Darby

2 Rois 25.25  Et il arriva, au septième mois, qu’Ismaël, fils de Nethania, fils d’Elishama, de la semence royale, et dix hommes avec lui, vinrent et frappèrent Guedalia (et il mourut), et les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.

David Martin

2 Rois 25.25  Mais il arriva au septième mois, qu’Ismaël fils de Néthania, fils d’Elisamah, qui était du sang Royal, et dix hommes avec lui vinrent, et frappèrent Guédalia, dont il mourut. [Ils frappèrent] aussi les Juifs et les Caldéens qui étaient avec lui à Mitspa.

Osterwald

2 Rois 25.25  Mais, au septième mois, Ismaël, fils de Néthania, fils d’Élishama, de la race royale, et dix hommes avec lui, vinrent, frappèrent Guédalia, et le tuèrent ainsi que les Juifs et les Caldéens qui étaient avec lui à Mitspa.

Auguste Crampon

2 Rois 25.25  Mais, le septième mois, Ismaël, fils de Nathanias, fils d’Elisama, de la race royale, vint accompagné de dix hommes, et ils frappèrent à mort Godolias, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Maspha.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 25.25  Sept mois après, Ismahel, fils de Nathanie, fils d’Elisama, de la race royale, vint à Maspha, accompagné de dix hommes ; et il attaqua Godolias, et le tua avec les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui.

André Chouraqui

2 Rois 25.25  Et c’est à la septième lunaison, Ishma’él bèn Netanyah bèn Èlishama’, de la semence royale, vient avec dix hommes. Ils frappent Guedalyahou. Il meurt, avec les Iehoudîm et les Kasdîm qui étaient avec lui à Mispa.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 25.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 25.25  וַיְהִ֣י׀ בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֗י בָּ֣א יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְ֠תַנְיָה בֶּן־אֱלִ֨ישָׁמָ֜ע מִזֶּ֣רַע הַמְּלוּכָ֗ה וַעֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ אִתֹּ֔ו וַיַּכּ֥וּ אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ וַיָּמֹ֑ת וְאֶת־הַיְּהוּדִים֙ וְאֶת־הַכַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁר־הָי֥וּ אִתֹּ֖ו בַּמִּצְפָּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 25.25  But in midautumn of that year, Ishmael son of Nethaniah and grandson of Elishama, who was of the royal family, went to Mizpah with ten men and assassinated Gedaliah and everyone with him, both Judeans and Babylonians.