Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 19.34

2 Rois 19.34 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Je protégerai cette ville, et je la sauverai à cause de moi et de David, mon serviteur.
MARCar je garantirai cette ville, afin de la délivrer, pour l’amour de moi, et pour l’amour de David mon serviteur.
OSTEt je protégerai cette ville pour la sauver, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.
CAHJe protégerai cette ville pour la délivrer, à cause de moi et à cause de David mon serviteur.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar Je protège cette ville, afin de la sauver pour l’amour de moi et pour l’amour de David, mon serviteur.
LAUEt je protégerai cette ville, pour la sauver, à cause de moi, et à cause de David, mon esclave.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt je protègerai cette ville, afin de la sauver, à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe protège cette ville pour la sauver, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.
ZAKcar je la protégerai, cette ville, pour son salut, en faveur de moi et de mon serviteur David. »
VIGJe protégerai cette ville, et je la sauverai, à cause de moi et de mon serviteur David.
FILJe protégerai cette ville, et Je la sauverai, à cause de Moi et de Mon serviteur David.
LSGJe protégerai cette ville pour la sauver, À cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJe protégerai cette ville pour la sauver, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.
BPCJe protégerai cette ville pour la sauver, - à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.”
JERJe protégerai cette ville et la sauverai à cause de moi et de mon serviteur David."
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe protégerai cette ville pour la sauver,
A cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.

CHUJe défendrai cette ville pour la sauver, à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe protégerai cette ville et je la sauverai, à cause de moi et de mon serviteur David.”
S21Je protégerai cette ville pour la sauver à cause de moi-même et à cause de mon serviteur David. »
KJFEt je protégerai cette ville pour la sauver, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.
LXXκαὶ ὑπερασπιῶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης δι’ ἐμὲ καὶ διὰ Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου.
VULprotegamque urbem hanc et salvabo eam propter me et propter David servum meum
BHSוְגַנֹּותִ֛י אֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְהֹֽושִׁיעָ֑הּ לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !