×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 18.7

2 Rois 18.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 18.7  Et l’Éternel fut avec Ézéchias, qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d’Assyrie, et ne lui fut plus assujetti.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 18.7  et l’Éternel fut avec lui. Il eut du succès dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d’Assyrie et ne lui fut plus assujetti.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 18.7  et le SEIGNEUR était avec lui. Il réussissait dans toutes ses entreprises. Il se rebella contre le roi d’Assyrie et ne lui fut plus soumis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 18.7  Et l’Éternel fut avec Ezéchias, qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d’Assyrie, et ne lui fut plus assujetti.

Segond 21

2 Rois 18.7  L’Éternel fut avec Ezéchias qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d’Assyrie et ne lui fut plus asservi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 18.7  Aussi l’Éternel fut-il avec lui. Il réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d’Assyrie et cessa de lui être assujetti.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 18.7  Le Seigneur était avec lui ; il réussissait dans tout ce qu’il entreprenait. Il se révolta contre le roi d’Assyrie et ne lui fut plus assujetti.

Bible de Jérusalem

2 Rois 18.7  Aussi Yahvé fut-il avec lui et il réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d’Assyrie et ne lui fut plus soumis.

Bible Annotée

2 Rois 18.7  Et l’Éternel fut avec lui, il réussit dans tout ce qu’il entreprit. Il se révolta contre le roi d’Assyrie et ne fut plus son vassal.

John Nelson Darby

2 Rois 18.7  Et l’Éternel fut avec lui : partout où il allait, il prospéra. Et il se révolta contre le roi d’Assyrie, et ne le servit pas.

David Martin

2 Rois 18.7  Et l’Éternel fut avec lui partout où il allait, [et] il prospérait ; mais il se rebella contre le Roi des Assyriens, pour ne lui être point assujetti.

Osterwald

2 Rois 18.7  Et l’Éternel fut avec lui ; dans tout ce qu’il entreprenait il prospérait. Il se révolta contre le roi des Assyriens, et ne lui fut point assujetti.

Auguste Crampon

2 Rois 18.7  Et Yahweh fut avec Ezéchias, et il réussit dans toutes ses entreprises. Ils se révolta contre le roi d’Assyrie, et il ne lui fut plus assujetti.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 18.7  C’est pourquoi le Seigneur était avec ce prince, et il se conduisait avec sagesse dans toutes ses entreprises. Il secoua aussi le joug du roi des Assyriens, et ne voulut plus lui être asservi.

André Chouraqui

2 Rois 18.7  IHVH-Adonaï est avec lui, partout où il sort ; il est avisé. Il se révolte contre le roi d’Ashour et ne le sert pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 18.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 18.7  וְהָיָ֤ה יְהוָה֙ עִמֹּ֔ו בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יֵצֵ֖א יַשְׂכִּ֑יל וַיִּמְרֹ֥ד בְּמֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר וְלֹ֥א עֲבָדֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 18.7  So the LORD was with him, and Hezekiah was successful in everything he did. He revolted against the king of Assyria and refused to pay him tribute.