×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 18.13

2 Rois 18.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 18.13  La quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 18.13  La quatorzième année du roi Ézéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 18.13  La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, attaqua toutes les villes fortes de Juda et les prit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 18.13  La quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara.

Segond 21

2 Rois 18.13  La quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sanchérib, le roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et s’empara d’elles.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 18.13  La quatorzième année du règne d’Ézéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, vint attaquer toutes les villes fortifiées de Juda et s’en empara.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 18.13  La quatorzième année du règne d’Ezékias, Sennakérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et s’en empara.

Bible de Jérusalem

2 Rois 18.13  En la quatorzième année du roi Ézéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.

Bible Annotée

2 Rois 18.13  Et la quatorzième année du règne d’Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et les prit.

John Nelson Darby

2 Rois 18.13  Et la quatorzième année du roi Ézéchias, Sankhérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit.

David Martin

2 Rois 18.13  r en la quatorzième année du Roi Ezéchias, Sanchérib Roi des Assyriens monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.

Osterwald

2 Rois 18.13  Or, la quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.

Auguste Crampon

2 Rois 18.13  La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 18.13  La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda, et les prit.

André Chouraqui

2 Rois 18.13  En l’an quatorze du roi Hizqyahou, Sanhérib, roi d’Ashour, monte contre toutes les villes fortifiées de Iehouda et s’en empare.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 18.13  וּבְאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗ה עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כָּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻרֹ֖ות וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 18.13  In the fourteenth year of King Hezekiah's reign, King Sennacherib of Assyria came to attack the fortified cities of Judah and conquered them.