×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 17.17

2 Rois 17.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 17.17  Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils se livrèrent à la divination et aux enchantements, et ils se vendirent pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, afin de l’irriter.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 17.17  Ils ont fait passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils ont pratiqué la divination et l’occultisme et se sont vendus pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel afin de l’irriter.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 17.17  Ils avaient fait passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils s’étaient livrés à la magie, ils avaient pratiqué la divination, ils s’étaient vendus en contrariant le SEIGNEUR, en faisant ce qui lui déplaisait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 17.17  Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils se livrèrent à la divination et aux enchantements, et ils se vendirent pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, afin de l’irriter.

Segond 21

2 Rois 17.17  Ils ont fait passer leurs fils et leurs filles par le feu, ils ont pratiqué la divination et la magie, ils se sont eux-mêmes vendus pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, au point d’exciter sa colère.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 17.17  Ils avaient fait brûler leurs fils et leurs filles pour les offrir en sacrifice à des idoles, ils avaient consulté les augures et pratiqué la divination ; ils s’étaient adonnés à toutes sortes de mauvaises actions, faisant ce que l’Éternel considère comme mal, de sorte qu’ils l’avaient irrité.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 17.17  Ils ont fait passer par le feu leurs fils et leurs filles ; ils ont consulté les oracles, pratiqué la divination. Ils se sont livrés à de mauvaises actions aux yeux du Seigneur au point de l’offenser.

Bible de Jérusalem

2 Rois 17.17  Ils firent passer leurs fils et leurs filles par le feu, ils pratiquèrent la divination et la sorcellerie, ils se vendirent pour faire le mal au regard de Yahvé, provoquant sa colère.

Bible Annotée

2 Rois 17.17  et ils firent passer leurs fils et leurs filles par le feu, et ils pratiquèrent la divination et firent des incantations, et ils se vendirent pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel et pour le contrister,

John Nelson Darby

2 Rois 17.17  Et ils firent passer leurs fils et leurs filles par le feu, et pratiquèrent la divination et s’adonnèrent aux enchantements, et se vendirent pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, pour le provoquer à colère.

David Martin

2 Rois 17.17  Ils avaient fait aussi passer leurs fils, et leurs filles par le feu, et s’étaient adonnés aux divinations, et aux enchantements, et s’étaient vendus pour faire ce qui déplaît à l’Éternel afin de l’irriter.

Osterwald

2 Rois 17.17  Ils firent aussi passer par le feu leurs fils et leurs filles ; ils s’adonnèrent aux divinations et aux sortilèges ; et ils se vendirent pour faire ce qui déplaît à l’Éternel, afin de l’irriter.

Auguste Crampon

2 Rois 17.17  Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils pratiquèrent la divination et les enchantements, et ils s’appliquèrent à faire ce qui est mal aux yeux de Yahweh, de manière à l’irriter.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 17.17  Ils sacrifiaient leurs fils et leurs filles, et les faisaient passer par le feu. Ils s’attachaient aux divinations et aux augures, et s’abandonnaient aux actions criminelles, qu’ils commettaient devant le Seigneur, en sorte qu’ils l’irritaient.

André Chouraqui

2 Rois 17.17  Ils ont fait passer leurs fils et leurs filles au feu, ils ont charmé des charmes, pratiqué la divination, et se sont vendus pour faire le mal aux yeux de IHVH-Adonaï, pour l’irriter.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 17.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 17.17  וַֽ֠יַּעֲבִירוּ אֶת־בְּנֵיהֶ֤ם וְאֶת־בְּנֹֽותֵיהֶם֙ בָּאֵ֔שׁ וַיִּקְסְמ֥וּ קְסָמִ֖ים וַיְנַחֵ֑שׁוּ וַיִּֽתְמַכְּר֗וּ לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִיסֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 17.17  They even sacrificed their own sons and daughters in the fire. They consulted fortune-tellers and used sorcery and sold themselves to evil, arousing the LORD's anger.