×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 13.4

2 Rois 13.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 13.4  Joachaz implora l’Éternel. L’Éternel l’exauça, car il vit l’oppression sous laquelle le roi de Syrie tenait Israël,

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 13.4  Yoahaz implora l’Éternel. L’Éternel l’écouta, car il avait vu l’oppression d’Israël depuis que le roi de Syrie opprimait Israël.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 13.4  Joachaz chercha à apaiser le SEIGNEUR. Le SEIGNEUR l’entendit, car il avait vu l’oppression d’Israël — car le roi d’Aram les opprimait —

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 13.4  Joachaz implora l’Éternel. L’Éternel l’exauça, car il vit l’oppression sous laquelle le roi de Syrie tenait Israël,

Segond 21

2 Rois 13.4  Joachaz implora l’Éternel. L’Éternel lui répondit, car il vit l’oppression sous laquelle le roi de Syrie tenait Israël,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 13.4  Mais Yoahaz supplia l’Éternel d’apaiser sa colère. L’Éternel l’exauça, car il avait vu comment le roi de Syrie opprimait Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 13.4  Mais Yoakhaz apaisa le Seigneur qui l’écouta, car il avait vu l’oppression qu’Israël avait à supporter et que le roi d’Aram faisait peser sur lui.

Bible de Jérusalem

2 Rois 13.4  Mais Joachaz chercha à apaiser Yahvé, et Yahvé l’exauça, car il avait vu l’oppression que le roi d’Aram faisait subir à Israël.

Bible Annotée

2 Rois 13.4  Et Joachaz apaisa l’Éternel, et l’Éternel l’exauça, car il vit l’oppression d’Israël, comment le roi de Syrie les opprimait.

John Nelson Darby

2 Rois 13.4  (Et Joakhaz implora l’Éternel, et l’Éternel l’écouta, car il vit l’oppression d’Israël, car le roi de Syrie les opprimait.

David Martin

2 Rois 13.4  Mais Joachaz supplia l’Éternel ; et l’Éternel l’exauça ; parce qu’il vit l’oppression d’Israël, car le Roi de Syrie les opprimait.

Osterwald

2 Rois 13.4  Mais Joachaz supplia l’Éternel, et l’Éternel l’exauça ; car il vit l’oppression des Israélites, il vit que le roi de Syrie les opprimait.

Auguste Crampon

2 Rois 13.4  Joachaz implora Yahweh ; et Yahweh l’écouta, car il vit l’angoisse d’Israël, opprimé par le roi de Syrie.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 13.4  Mais Joachaz se prosterna devant la face du Seigneur et lui fit sa prière, et le Seigneur l’écouta, parce qu’il vit l’affliction des enfants d’Israël, et l’extrémité où le roi de Syrie les avait réduits.

André Chouraqui

2 Rois 13.4  Yehoahaz souhaite les faces de IHVH-Adonaï. IHVH-Adonaï l’entend : oui, il voit l’oppression d’Israël ; oui le roi d’Arâm les opprimait.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 13.4  וַיְחַ֥ל יְהֹואָחָ֖ז אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּשְׁמַ֤ע אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה כִּ֤י רָאָה֙ אֶת־לַ֣חַץ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־לָחַ֥ץ אֹתָ֖ם מֶ֥לֶךְ אֲרָֽם׃