×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 1.9

2 Rois 1.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 1.9  Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d’Élie, qui était assis sur le sommet de la montagne, et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends !

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 1.9  Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante (hommes). Ce chef monta auprès d’Élie qui était assis sur le sommet de la montagne, et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 1.9  Il lui envoya un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Celui–ci monta auprès d’Élie, qui était assis au sommet de la montagne, et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : « Descends ! »

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 1.9  Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d’Élie, qui était assis sur le sommet de la montagne, et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends !

Segond 21

2 Rois 1.9  Il envoya vers lui un chef de cinquantaine avec ses 50 hommes. Ce chef monta vers Élie qui était assis au sommet de la montagne. Il lui dit : « Homme de Dieu, le roi te dit : ‹ Descends ! › »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 1.9  Aussitôt, il envoya vers Élie un officier avec une cinquantaine d’hommes pour qu’ils le lui ramènent. L’officier monta vers Élie, qui se tenait sur le sommet de la montagne. Il lui dit : - Homme de Dieu, le roi t’ordonne de descendre.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 1.9  Le roi envoya vers Elie un chef de cinquantaine avec ses cinquante hommes. Ce dernier monta vers lui. En effet, Elie était assis au sommet de la montagne. L’officier lui dit : « Homme de Dieu, le roi l’a dit : Descends ! »

Bible de Jérusalem

2 Rois 1.9  Il lui envoya un cinquantenier avec sa cinquantaine, qui monta vers lui — il était assis au sommet de la montagne — et lui dit : "Homme de Dieu ! Le roi a ordonné : Descends !"

Bible Annotée

2 Rois 1.9  Et il envoya vers lui un chef de cinquante hommes avec ses cinquante hommes, qui monta vers Élie, et voici il se tenait sur le sommet de la montagne. Et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends.

John Nelson Darby

2 Rois 1.9  Et il envoya vers lui un chef de cinquantaine et sa cinquantaine ; et il monta vers lui. Et voici, il était assis au sommet d’une montagne. Et il lui dit : Homme de Dieu, le roi dit : Descends !

David Martin

2 Rois 1.9  Alors il envoya vers lui un capitaine de cinquante hommes, avec sa cinquantaine, lequel monta vers lui. Or voilà, il se tenait au sommet d’une montagne, et [ce capitaine] lui dit : Homme de Dieu, le Roi a dit que tu aies à descendre.

Osterwald

2 Rois 1.9  Alors il envoya vers lui un capitaine de cinquante hommes, avec ses cinquante hommes, qui monta vers lui. Or voici, Élie se tenait sur le haut de la montagne. Et le capitaine lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit que tu descendes.

Auguste Crampon

2 Rois 1.9  Aussitôt il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d’Elie, et voici qu’il était assis sur le sommet de la montagne, et il lui dit : « Homme de Dieu, le roi a dit : Descends ! »

Lemaistre de Sacy

2 Rois 1.9  Et aussitôt il envoya un capitaine de cinquante hommes, et les cinquante soldats qui étaient sous lui. Ce capitaine monta vers Elie, qui était assis sur le haut d’une montagne, et lui dit : Homme de Dieu, le roi vous commande de descendre.

André Chouraqui

2 Rois 1.9  Il lui envoie un chef de cinquante et ses cinquante. Il monte vers lui et voici, il habite à la tête de la montagne. Il lui parle : « Homme d’Elohîms, le roi a parlé, descends ! »

Zadoc Kahn

2 Rois 1.9  Et il envoya contre lui un chef de cinquante hommes avec sa troupe. Cet officier monta vers le prophète, qui se tenait sur le sommet de la montagne, et lui dit : “ Homme de Dieu, le roi t’ordonne de descendre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 1.9  וַיִּשְׁלַ֥ח אֵלָ֛יו שַׂר־חֲמִשִּׁ֖ים וַחֲמִשָּׁ֑יו וַיַּ֣עַל אֵלָ֗יו וְהִנֵּה֙ יֹשֵׁב֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָהָ֔ר וַיְדַבֵּ֣ר אֵלָ֔יו אִ֚ישׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים הַמֶּ֥לֶךְ דִּבֶּ֖ר רֵֽדָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 1.9  Then he sent an army captain with fifty soldiers to arrest him. They found him sitting on top of a hill. The captain said to him, "Man of God, the king has commanded you to come along with us."