Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 1.7

2 Rois 1.7 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGAchazia leur dit : Quel air avait l’homme qui est monté à votre rencontre et qui vous a dit ces paroles ?
NEGAchazia leur dit: Quel air avait l’homme qui est monté à votre rencontre et qui vous a dit ces paroles?
S21Achazia leur demanda : « Quel air avait l’homme qui est monté à votre rencontre et qui vous a dit ces paroles ? »

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt le roi leur dit : Comment était l’homme qui est monté à votre rencontre et qui vous a dit ces paroles ?

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACLe roi leur dit : Quelle est la figure et l’habit de cet homme qui est venu au-devant de vous, et qui vous a dit ces paroles ?
MAREt il leur dit : Comment était fait cet homme qui est monté au devant de vous, et qui vous a dit ces paroles ?
OSTAlors le roi leur dit : Comment est cet homme qui est monté au-devant de vous et qui vous a dit ces paroles ?
CAHIl leur dit : Quel est l’extérieur de l’homme qui est venu au-devant de vous et qui vous a dit ces paroles ?
GBTLe roi leur dit : Quelle est la figure et l’habit de cet homme qui est venu au-devant de vous et vous a dit ces paroles ?
PGREt il leur dit : Quelle façon avait l’homme qui s’est avancé à votre rencontre et vous a tenu ce langage ?
LAUEt il leur dit : Quelle manière d’homme était-ce, qui est monté à votre rencontre et qui vous a dit ces paroles ?
DBYEt il leur dit : Quelle manière d’homme était-ce, qui est monté à votre rencontre et vous a dit ces choses ?
ZAKEt quels signes distinctifs avait l’homme qui vous a abordés et vous a tenu ce langage Demanda le roi.
TANEt quels signes distinctifs avait l’homme qui vous a abordés et vous a tenu ce langage ? demanda le roi.
VIGLe roi leur dit : Quelle est la figure et l’habit de cet homme qui est venu au-devant de vous, et qui vous a dit ces paroles ?
FILLe roi leur dit : Quelle est la figure et l’habit de cet homme qui est venu au-devant de vous, et qui vous a dit ces paroles?
CRAOchozias leur dit : « Quel était l’aspect de l’homme qui est monté à votre rencontre et qui vous a dit ces paroles ? »
BPCIl leur dit : “Quel est l’aspect de cet homme qui est monté à votre rencontre et qui vous a parlé ainsi ?
AMILe roi leur dit : Quelle est la figure et l’habit de cet homme qui est venu au-devant de vous et qui vous a dit ces paroles ?
JERIl leur demanda : "De quel genre était l’homme qui vous a abordés et vous a dit ces paroles ?"
CHUIl leur parle : « Quel est le jugement de l’homme qui est monté à votre abord et vous a dit ces paroles ?
BDPIl leur dit: “Comment était cet homme qui est venu à votre rencontre et qui vous a dit tout cela?”
KJFAlors le roi leur dit: Comment est cet homme qui est monté au-devant de vous et qui vous a dit ces paroles?

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτοὺς λέγων τίς ἡ κρίσις τοῦ ἀνδρὸς τοῦ ἀναβάντος εἰς συνάντησιν ὑμῖν καὶ λαλήσαντος πρὸς ὑμᾶς τοὺς λόγους τούτους.
VULqui dixit eis cuius figurae et habitu est vir qui occurrit vobis et locutus est verba haec
SWAAkawaambia, Je! Mtu yule aliyetokea, akaonana nanyi, akawaambia maneno hayo, alikuwa mtu wa namna gani?
BHSוַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם מֶ֚ה מִשְׁפַּ֣ט הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר עָלָ֖ה לִקְרַאתְכֶ֑ם וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵיכֶ֔ם אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃