×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 1.2

2 Rois 1.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 1.2  Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute à Samarie, et il en fut malade. Il fit partir des messagers, et leur dit : Allez, consultez Baal Zebub, dieu d’Ékron, pour savoir si je guérirai de cette maladie.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 1.2  Or Ahazia tomba par le treillis de sa chambre haute à Samarie et se blessa grièvement. Il envoya des messagers et leur dit : Allez consulter Baal-Zeboub, dieu d’Ékron, (pour savoir) si je survivrai à cede blessure.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 1.2  Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre à l’étage, à Samarie, et il se blessa. Il envoya des messagers en leur disant : Allez consulter Baal–Zeboub, dieu d’Eqrôn, pour savoir si je survivrai à cette blessure.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 1.2  Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute à Samarie, et il en fut malade. Il fit partir des messagers, et leur dit : Allez, consultez Baal-Zebub, dieu d’Ekron, pour savoir si je guérirai de cette maladie.

Segond 21

2 Rois 1.2  Achazia tomba par le treillis de sa chambre à l’étage, à Samarie, et il se blessa gravement. Il fit partir des messagers en leur disant : « Allez consulter Baal-Zebub, le dieu d’Ekron, pour savoir si je guérirai de cette blessure. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 1.2  Le roi Ahazia tomba de sa chambre haute à Samarie par la fenêtre et se blessa grièvement. Il envoya des messagers consulter Baal-Zeboub, dieu d’Ékron, pour savoir s’il se remettrait de cet accident.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 1.2  Akhazias tomba du balcon de sa chambre haute à Samarie et se blessa grièvement. Il envoya des messagers en leur disant : « Allez consulter Baal-Zeboub, le dieu d’Eqrôn, pour savoir si je me remettrai de mes blessures ! »

Bible de Jérusalem

2 Rois 1.2  Comme Ochozias était tombé du balcon de son appartement à Samarie et qu’il allait mal, il envoya des messagers à qui il dit : "Allez consulter Baal-Zebub, dieu d’Eqrôn, pour savoir si je guérirai de mon mal présent."

Bible Annotée

2 Rois 1.2  Et Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute à Samarie, et il fut malade et il envoya des messagers en leur disant : Allez, consultez Baal-Zébub, dieu d’Ékron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.

John Nelson Darby

2 Rois 1.2  Et Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute qui était à Samarie, et en fut malade. Et il envoya des messagers, et leur dit : Allez, consultez Baal-Zebub, dieu d’ékron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.

David Martin

2 Rois 1.2  Et Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute qui était à Samarie, et en fut malade ; et il envoya des messagers, et leur dit : Allez consulter Bahal-zébub, dieu de Hékron, [pour savoir] si je relèverai de cette maladie.

Osterwald

2 Rois 1.2  Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute, à Samarie, et il en fut malade ; et il envoya des messagers, auxquels il dit : Allez, consultez Baal-Zébub, dieu d’Ékron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.

Auguste Crampon

2 Rois 1.2  Ochozias tomba par la fenêtre en treillis de sa chambre haute à Samarie, et il fut malade. Il envoya des messagers et leur dit : « Allez consulter Béel-Zébub, dieu d’Accaron, pour savoir si je guérirai de cette maladie. »

Lemaistre de Sacy

2 Rois 1.2  Il arriva aussi qu’Ochozias étant tombé par la fenêtre d’une chambre haute qu’il avait à Samarie, en fut bien malade, et il envoya de ses gens, en leur disant : Allez, consultez Béelzébub, le dieu d’Accaron, pour savoir si je pourrai relever de cette maladie.

André Chouraqui

2 Rois 1.2  Ahazyahou tombe par le treillis de son étage, à Shomrôn ; il est malade. Il envoie des messagers et leur dit : « Allez, consultez Ba’al Zeboub, l’Elohîms d’’Èqrôn : survivrai-je à cette maladie ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 1.2  וַיִּפֹּ֨ל אֲחַזְיָ֜ה בְּעַ֣ד הַשְּׂבָכָ֗ה בַּעֲלִיָּתֹ֛ו אֲשֶׁ֥ר בְּשֹׁמְרֹ֖ון וַיָּ֑חַל וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ לְכ֣וּ דִרְשׁ֗וּ בְּבַ֤עַל זְבוּב֙ אֱלֹהֵ֣י עֶקְרֹ֔ון אִם־אֶחְיֶ֖ה מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 1.2  One day Israel's new king, Ahaziah, fell through the latticework of an upper room at his palace in Samaria, and he was seriously injured. So he sent messengers to the temple of Baal-zebub, the god of Ekron, to ask whether he would recover.