×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 8.7

1 Rois 8.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 8.7  Car les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l’arche, et ils couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8.7  Car les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l’arche, et ils couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

Segond 21

1 Rois 8.7  En effet, les chérubins avaient les ailes étendues sur l’emplacement occupé par l’arche et ils couvraient le coffre et ses barres.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 8.7  Car les chérubins avaient leurs ailes déployées au-dessus de l’emplacement du coffre, de sorte qu’ils formaient un dais protecteur au-dessus du coffre et de ses barres.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 8.7  - En effet, les chérubins déployant leurs ailes au-dessus de l’emplacement de l’arche formaient un dais protecteur au-dessus de l’arche et de ses barres.

Bible de Jérusalem

1 Rois 8.7  En effet, les chérubins étendaient leurs ailes au-dessus de l’emplacement de l’arche et faisaient un abri au-dessus de l’arche et de ses barres.

Bible Annotée

1 Rois 8.7  Car les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l’arche, et les chérubins couvraient l’arche et ses barres par en haut.

John Nelson Darby

1 Rois 8.7  car les chérubins étendaient les ailes sur le lieu de l’arche, et les chérubins couvraient l’arche et ses barres, par dessus.

David Martin

1 Rois 8.7  Car les Chérubins étendaient les ailes sur l’endroit où devait être l’Arche, et les Chérubins couvraient l’Arche et ses barres, par dessus.

Osterwald

1 Rois 8.7  Car les chérubins étendaient les ailes sur le lieu où devait être l’arche, et les chérubins couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

Auguste Crampon

1 Rois 8.7  Car les Chérubins étendaient leurs ailes sur la place de l’arche, et les Chérubins couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 8.7  Car les chérubins étendaient leurs ailes au-dessus du lieu où était l’arche, et ils couvraient l’arche et les bâtons qui y tenaient.

André Chouraqui

1 Rois 8.7  Oui, les keroubîm déploient les ailes vers le lieu du coffre ; les keroubîm obombrent le coffre et ses barres, en haut.

Zadoc Kahn

1 Rois 8.7  Car les chérubins déployaient leurs ailes dans la direction de l’arche, de sorte qu’ils couvraient, en les dominant, et l’arche et ses barres.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 8.7  כִּ֤י הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִׂ֣ים כְּנָפַ֔יִם אֶל־מְקֹ֖ום הָֽאָרֹ֑ון וַיָּסֹ֧כּוּ הַכְּרֻבִ֛ים עַל־הָאָרֹ֥ון וְעַל־בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 8.7  The cherubim spread their wings over the Ark, forming a canopy over the Ark and its carrying poles.