×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 8.11

1 Rois 8.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 8.11  Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8.11  Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Segond 21

1 Rois 8.11  Les prêtres ne purent pas y reprendre leur service à cause de la nuée. La gloire de l’Éternel remplissait en effet la maison de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 8.11  Les prêtres ne purent pas y rester pour accomplir le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait son Temple.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 8.11  et les prêtres ne pouvaient pas s’y tenir pour leur service à cause de cette nuée, car la gloire du Seigneur remplissait la Maison du Seigneur.

Bible de Jérusalem

1 Rois 8.11  et les prêtres ne purent pas continuer leur fonction, à cause de la nuée : la gloire de Yahvé remplissait le Temple de Yahvé !

Bible Annotée

1 Rois 8.11  et les sacrificateurs ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

John Nelson Darby

1 Rois 8.11  et les sacrificateurs ne pouvaient pas s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

David Martin

1 Rois 8.11  De sorte que les Sacrificateurs ne se pouvaient tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel avait rempli la maison de l’Éternel.

Osterwald

1 Rois 8.11  Et les sacrificateurs ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Auguste Crampon

1 Rois 8.11  Les prêtres ne purent pas y rester pour faire leur service, à cause de la nuée ; car la gloire de Yahweh remplissait la maison de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 8.11  et les prêtres ne pouvaient plus s’y tenir, ni faire les fonctions de leur ministère à cause de la nuée, parce que la gloire du Seigneur avait rempli la maison du Seigneur.

André Chouraqui

1 Rois 8.11  Les desservants ne peuvent se tenir pour officier en face de la nuée, oui, la gloire de IHVH-Adonaï remplit la maison de IHVH-Adonaï. La prière de Shelomo

Zadoc Kahn

1 Rois 8.11  et les prêtres ne purent, par suite, s’y tenir pour faire leur service, parce que la majesté divine remplissait la maison du Seigneur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 8.11  וְלֹֽא־יָכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמֹ֥ד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֥י הֶֽעָנָ֑ן כִּי־מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 8.11  The priests could not continue their work because the glorious presence of the LORD filled the Temple.