×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 8.11

1 Rois 8.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 8.11  Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 8.11  Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 8.11  Les prêtres ne pouvaient plus se tenir là pour officier, à cause de la nuée ; car la gloire du SEIGNEUR remplissait la maison du SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8.11  Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Segond 21

1 Rois 8.11  Les prêtres ne purent pas y reprendre leur service à cause de la nuée. La gloire de l’Éternel remplissait en effet la maison de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 8.11  Les prêtres ne purent pas y rester pour accomplir le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait son Temple.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 8.11  et les prêtres ne pouvaient pas s’y tenir pour leur service à cause de cette nuée, car la gloire du Seigneur remplissait la Maison du Seigneur.

Bible de Jérusalem

1 Rois 8.11  et les prêtres ne purent pas continuer leur fonction, à cause de la nuée : la gloire de Yahvé remplissait le Temple de Yahvé !

Bible Annotée

1 Rois 8.11  et les sacrificateurs ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

John Nelson Darby

1 Rois 8.11  et les sacrificateurs ne pouvaient pas s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

David Martin

1 Rois 8.11  De sorte que les Sacrificateurs ne se pouvaient tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel avait rempli la maison de l’Éternel.

Osterwald

1 Rois 8.11  Et les sacrificateurs ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Auguste Crampon

1 Rois 8.11  Les prêtres ne purent pas y rester pour faire leur service, à cause de la nuée ; car la gloire de Yahweh remplissait la maison de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 8.11  et les prêtres ne pouvaient plus s’y tenir, ni faire les fonctions de leur ministère à cause de la nuée, parce que la gloire du Seigneur avait rempli la maison du Seigneur.

André Chouraqui

1 Rois 8.11  Les desservants ne peuvent se tenir pour officier en face de la nuée, oui, la gloire de IHVH-Adonaï remplit la maison de IHVH-Adonaï. La prière de Shelomo

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 8.11  וְלֹֽא־יָכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמֹ֥ד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֥י הֶֽעָנָ֑ן כִּי־מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ