Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 6.35

1 Rois 6.35 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 6.35 (LSG)Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d’or, qu’il étendit sur la sculpture.
1 Rois 6.35 (NEG)Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d’or, qu’il étendit sur la sculpture.
1 Rois 6.35 (S21)Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes, et il les couvrit d’or qu’il étendit sur la sculpture.
1 Rois 6.35 (LSGSN)Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies , et il les couvrit d’or, qu’il étendit sur la sculpture .

Les Bibles d'étude

1 Rois 6.35 (BAN)Et il y sculpta des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, et il les revêtit d’or, exactement adapté aux sculptures.

Les « autres versions »

1 Rois 6.35 (SAC)Il fit tailler des chérubins, des palmes, et d’autres ornements avec beaucoup de saillie, et il couvrit de lames d’or le tout bien dressé à la règle et à l’équerre.
1 Rois 6.35 (MAR)Et il y entailla des Chérubins, des palmes, et des boutons de fleurs épanouies, et les couvrit d’or, proprement posé sur les entailleures.
1 Rois 6.35 (OST)Et il y sculpta des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d’or, exactement appliqué sur les sculptures.
1 Rois 6.35 (CAH)Il sculpta des chroubime, des palmes et des fleurs épanouies qu’il couvrit d’or, (le tout) ajusté sur les entaillures.
1 Rois 6.35 (GBT)Il fit tailler des chérubins, des palmes et d’autres ornements en haut-relief, et il couvrit de lames d’or le tout bien dressé à la règle et à l’équerre .
1 Rois 6.35 (PGR)Et il cisela des Chérubins et des palmes et des fleurs épanouies et les recouvrit d’or étendu sur la ciselure.
1 Rois 6.35 (LAU)Et il y sculpta des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et les revêtit d’or, appliqué sur la sculpture.
1 Rois 6.35 (DBY)Et il sculpta dessus des chérubins et des palmiers, et des fleurs entr’ouvertes, et recouvrit le tout avec de l’or appliqué sur la sculpture.
1 Rois 6.35 (TAN)On y sculpta des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, avec un revêtement d’or s’adaptant exactement à la sculpture.
1 Rois 6.35 (VIG)Il fit sculpter des chérubins, des palmes, et d’autres ornements avec beaucoup de saillie (moulures très saillantes), et il couvrit de lames d’or le tout, bien dressé à la règle et à l’équerre.
1 Rois 6.35 (FIL)Il fit sculpter des chérubins, des palmes, et d’autres ornements avec beaucoup de saillie, et il couvrit de lames d’or le tout, bien dressé à la règle et à l’équerre.
1 Rois 6.35 (CRA)Il y sculpta des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, et il les revêtit d’or, adapté à la sculpture.
1 Rois 6.35 (BPC)Il y sculpta des chérubins, des palmiers et des guirlandes de fleurs, qu’il revêtit d’or légèrement appliqué sur la sculpture.
1 Rois 6.35 (AMI)Il fit tailler des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il couvrit de lames d’or le tout bien dressé à la règle et à l’équerre.

Langues étrangères

1 Rois 6.35 (LXX)ἐγκεκολαμμένα χερουβιν καὶ φοίνικες καὶ διαπεπετασμένα πέταλα καὶ περιεχόμενα χρυσίῳ καταγομένῳ ἐπὶ τὴν ἐκτύπωσιν.
1 Rois 6.35 (VUL)et scalpsit cherubin et palmas et celaturas valde eminentes operuitque omnia lamminis aureis opere quadro ad regulam
1 Rois 6.35 (SWA)Akanakshi juu yake makerubi, na mitende, na maua yaliyofunuka wazi; akazifunika kwa dhahabu iliyonyoshwa juu ya machoro.
1 Rois 6.35 (BHS)וְקָלַ֤ע כְּרוּבִים֙ וְתִ֣מֹרֹ֔ות וּפְטֻרֵ֖י צִצִּ֑ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֔ב מְיֻשָּׁ֖ר עַל־הַמְּחֻקֶּֽה׃