×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 3.3

1 Rois 3.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 3.3  Salomon aimait l’Éternel, et suivait les coutumes de David, son père. Seulement c’était sur les hauts lieux qu’il offrait des sacrifices et des parfums.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 3.3  Salomon aimait l’Éternel et suivait les prescriptions de son père David. Mais lui aussi ne sacrifiait et n’offrait des parfums que sur des hauts lieux.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 3.3  Salomon aimait le SEIGNEUR et suivait les prescriptions de David, son père. Cependant lui aussi offrait des sacrifices et de l’encens dans les hauts lieux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3.3  Salomon aimait l’Éternel, et suivait les coutumes de David, son père. Seulement c’était sur les hauts lieux qu’il offrait des sacrifices et des parfums.

Segond 21

1 Rois 3.3  Salomon aimait l’Éternel, suivant ainsi les prescriptions de son père David. Toutefois, c’était sur les hauts lieux qu’il offrait des sacrifices et des parfums.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 3.3  Salomon aimait l’Éternel et se conformait aux instructions de son père David. Seulement, lui aussi offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts-lieux.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 3.3  Salomon aima le Seigneur de telle sorte qu’il marcha selon les prescriptions de David, son père ; seulement, c’était sur les hauts lieux qu’il offrait des sacrifices et qu’il brûlait de l’encens.

Bible de Jérusalem

1 Rois 3.3  Salomon aima Yahvé : il se conduisait selon les préceptes de son père David ; seulement il offrait des sacrifices et de l’encens sur les hauts lieux.

Bible Annotée

1 Rois 3.3  Et Salomon aima l’Éternel, marchant selon les ordonnances de David, son père ; seulement il sacrifiait sur les hauts-lieux et y offrait des parfums.

John Nelson Darby

1 Rois 3.3  Et Salomon aimait l’Éternel, marchant dans les statuts de David, son père ; seulement il offrait des sacrifices et faisait fumer de l’encens sur les hauts lieux.

David Martin

1 Rois 3.3  Et Salomon aima l’Éternel, marchant selon les ordonnances de David son père, seulement il sacrifiait dans les hauts lieux, et y faisait des parfums.

Osterwald

1 Rois 3.3  Et Salomon aimait l’Éternel et suivait les ordonnances de David, son père ; seulement il offrait les sacrifices et le parfum sur les hauts lieux.

Auguste Crampon

1 Rois 3.3  Salomon aimait Yahweh, marchant selon les préceptes de David, son père ; seulement il offrait des sacrifices sur les hauts lieux et y brûlait des parfums.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 3.3  Or Salomon aima le Seigneur, et se conduisit selon les préceptes de David, son père, excepté qu’il sacrifiait et qu’il brûlait de l’encens dans les hauts lieux.

André Chouraqui

1 Rois 3.3  Shelomo aime IHVH-Adonaï pour aller dans les règles de David, son père. Seulement, dans les tertres lui-même sacrifie et encense.

Zadoc Kahn

1 Rois 3.3  Salomon aima le Seigneur, se conformant aux instructions de son père David ; seulement, il offrait des sacrifices et brûlait de l’encens sur les hauts-lieux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 3.3  וַיֶּאֱהַ֤ב שְׁלֹמֹה֙ אֶת־יְהוָ֔ה לָלֶ֕כֶת בְּחֻקֹּ֖ות דָּוִ֣ד אָבִ֑יו רַ֚ק בַּבָּמֹ֔ות ה֥וּא מְזַבֵּ֖חַ וּמַקְטִֽיר׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 3.3  Solomon loved the LORD and followed all the instructions of his father, David, except that Solomon, too, offered sacrifices and burned incense at the local altars.