×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 20.17

1 Rois 20.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 20.17  Les serviteurs des chefs des provinces sortirent les premiers. Ben Hadad s’informa, et on lui fit ce rapport : Des hommes sont sortis de Samarie.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 20.17  Les recrues des chefs des provinces sortirent les premiers. Ben-Hadad envoya (aux nouvelles) et on lui fit ce rapport : Des hommes sont sortis de Samarie.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 20.17  Les cadets des chefs des provinces sortirent les premiers. Ben–Hadad s’informa et on lui dit : Des hommes sont sortis de Samarie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 20.17  Les serviteurs des chefs des provinces sortirent les premiers. Ben-Hadad s’informa, et on lui fit ce rapport : Des hommes sont sortis de Samarie.

Segond 21

1 Rois 20.17  Les serviteurs des chefs de district sortirent les premiers. Ben-Hadad envoya des espions et on lui rapporta : « Des hommes sont sortis de Samarie. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 20.17  Les jeunes recrues des chefs des provinces sortirent les premiers. Ben-Hadad envoya des hommes voir ce qui se passait. On lui fit ce rapport : - Des hommes sont sortis de Samarie.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 20.17  L’élite des chefs de district sortit d’abord ; Ben-Hadad s’informa ; on lui annonça : « Des hommes sont sortis de Samarie. »

Bible de Jérusalem

1 Rois 20.17  Les cadets des chefs des districts sortirent d’abord. On envoya dire à Ben-Hadad : "Des hommes sont sortis de Samarie."

Bible Annotée

1 Rois 20.17  Et les valets des chefs de provinces sortirent les premiers. Et Ben-Hadad envoya, et on lui rapporta, disant : Des hommes sont sortis de Samarie.

John Nelson Darby

1 Rois 20.17  Et les serviteurs des chefs des provinces sortirent les premiers. Et Ben-Hadad envoya, et on lui rapporta, disant : Des hommes sont sortis de Samarie.

David Martin

1 Rois 20.17  Les valets donc des Gouverneurs des Provinces sortirent les premiers, et Ben-hadad envoya quelques-uns qui le lui rapportèrent, en disant : Il est sorti des gens de Samarie.

Osterwald

1 Rois 20.17  Les valets des gouverneurs des provinces sortirent les premiers ; et Ben-Hadad envoya quelques personnes qui lui firent ce rapport : Il est sorti des gens de Samarie.

Auguste Crampon

1 Rois 20.17  Les serviteurs des chefs des provinces étaient sortis les premiers. Benhadad envoya aux informations, et on lui fit ce rapport : « Des hommes sont sortis de Samarie. »

Lemaistre de Sacy

1 Rois 20.17  Les valets de pied des princes des provinces marchaient à la tête de l’armée. Benadad ayant envoyé pour les reconnaître , on vint lui dire : Ce sont des gens qui sont sortis de Samarie.

André Chouraqui

1 Rois 20.17  Sortent les adolescents des chefs de cités, en premier. Bèn-Hadad envoie, et ils lui rapportent pour dire : « Des hommes sont sortis de Shomrôn. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 20.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 20.17  וַיֵּצְא֗וּ נַעֲרֵ֛י שָׂרֵ֥י הַמְּדִינֹ֖ות בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה וַיִּשְׁלַ֣ח בֶּן־הֲדַ֗ד וַיַּגִּ֤ידוּ לֹו֙ לֵאמֹ֔ר אֲנָשִׁ֕ים יָצְא֖וּ מִשֹּׁמְרֹֽון׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 20.17  the troops of the provincial commanders marched out of the city. As they approached, Ben-hadad's scouts reported to him, "Some troops are coming from Samaria."