Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 2.45

1 Rois 2.45 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 2.45 (LSG)Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera pour toujours affermi devant l’Éternel.
1 Rois 2.45 (NEG)Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera pour toujours affermi devant l’Éternel.
1 Rois 2.45 (S21)Quant au roi Salomon, il sera béni et le trône de David sera affermi pour toujours devant l’Éternel. »
1 Rois 2.45 (LSGSN)Mais le roi Salomon sera béni , et le trône de David sera pour toujours affermi devant l’Éternel.

Les Bibles d'étude

1 Rois 2.45 (BAN)et le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi devant l’Éternel à jamais !

Les « autres versions »

1 Rois 2.45 (SAC)Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera stable éternellement devant le Seigneur.
1 Rois 2.45 (MAR)Mais le Roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi devant l’Éternel à jamais.
1 Rois 2.45 (OST)Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi devant l’Éternel à jamais.
1 Rois 2.45 (CAH)Mais le roi Schelomo sera béni, et le trône de David sera affermi devant l’Éternel, à jamais.
1 Rois 2.45 (GBT)Le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera stable éternellement devant le Seigneur.
1 Rois 2.45 (PGR)mais le Roi Salomon sera béni, et le trône de David consolidé devant l’Éternel à jamais !
1 Rois 2.45 (LAU)et le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi devant la face de l’Éternel, à perpétuité.
1 Rois 2.45 (DBY)Et le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi devant l’Éternel à toujours.
1 Rois 2.45 (TAN)tandis que le roi Salomon est béni, et que le trône de David sera affermi à jamais devant l’Éternel !"
1 Rois 2.45 (VIG)Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera stable éternellement devant le Seigneur.
1 Rois 2.45 (FIL)Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera stable éternellement devant le Seigneur.
1 Rois 2.45 (CRA)Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi à jamais devant Yahweh. »
1 Rois 2.45 (BPC)Mais le roi Salomon sera béni et son trône affermi devant Yahweh à jamais.”
1 Rois 2.45 (AMI)Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera stable éternellement devant le Seigneur.

Langues étrangères

1 Rois 2.45 (LXX)καὶ ὁ βασιλεὺς Σαλωμων ηὐλογημένος καὶ ὁ θρόνος Δαυιδ ἔσται ἕτοιμος ἐνώπιον κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα.
1 Rois 2.45 (VUL)et rex Salomon benedictus et thronus David erit stabilis coram Domino usque in sempiternum
1 Rois 2.45 (SWA)Ila mfalme Sulemani atakuwa amebarikiwa, na kiti cha enzi cha Daudi kitathibitika mbele za Bwana hata milele.
1 Rois 2.45 (BHS)וְהַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בָּר֑וּךְ וְכִסֵּ֣א דָוִ֗ד יִהְיֶ֥ה נָכֹ֛ון לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה עַד־עֹולָֽם׃