Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 17.9

1 Rois 17.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 17.9 (LSG)Lève-toi, va à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là. Voici, j’y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir.
1 Rois 17.9 (NEG)Lève-toi, va à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là. Voici, j’y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir.
1 Rois 17.9 (S21)« Lève-toi, va à Sarepta, qui appartient au territoire de Sidon, et installe-toi là. J’y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir. »
1 Rois 17.9 (LSGSN)Lève -toi, va à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là. Voici, j’y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir .

Les Bibles d'étude

1 Rois 17.9 (BAN)Lève-toi, va-t’en à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là ; voici, j’ai chargé là une femme veuve de te nourrir.

Les « autres versions »

1 Rois 17.9 (SAC)Allez à Sarepta, qui est une ville des Sidoniens, et demeurez-y : car j’ai commandé à une femme veuve de vous nourrir.
1 Rois 17.9 (MAR)Lève-toi, [et] t’en va à Sarepta, qui est près de Sidon, et demeure-là. Voici, j’ai commandé là à une femme veuve de t’y nourrir.
1 Rois 17.9 (OST)Lève-toi, va-t’en à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là. Voici, j’ai commandé là à une femme veuve de te nourrir.
1 Rois 17.9 (CAH)Lève-toi et va-t-en à Tsarphath, qui (appartient) aux Tsidonime (Sidoniens), et demeure-là ; j’ai commandé là à une veuve de te nourrir.
1 Rois 17.9 (GBT)Allez à Sarepta des Sidoniens, et vous y demeurerez ; car j’ai ordonné à une femme veuve de vous y nourrir.
1 Rois 17.9 (PGR)Lève-toi et t’en va à Tsarpath qui tient à Sidon, et t’y établis : voici, j’y ai donné ordre à une femme veuve de te nourrir.
1 Rois 17.9 (LAU)Lève-toi, va-t’en à Sarepta, qui appartient à Sidon, et habite là : Voici, j’ai commandé là à une femme veuve de te nourrir.
1 Rois 17.9 (DBY)Lève-toi, va-t’en à Sarepta, qui appartient à Sidon, et tu habiteras là ; voici, j’ai commandé là à une femme veuve de te nourrir.
1 Rois 17.9 (TAN)"Lève-toi, va à Sarepta, qui est près de Sidon, et tu t’y établiras. Là est une femme veuve, que j’ai chargée de te nourrir."
1 Rois 17.9 (VIG)Va à Sarepta (, ville) des Sidoniens, et demeures-y ; car j’ai commandé à une femme veuve de t’y nourrir.
1 Rois 17.9 (FIL)Allez à Sarepta des Sidoniens, et demeurez-y; car j’ai commandé à une femme veuve de vous y nourrir.
1 Rois 17.9 (CRA)« Lève-toi, va à Sarephta, qui appartient à Sidon, et tu y demeureras ; voici que j’ai ordonné là à une femme veuve de te nourrir. »
1 Rois 17.9 (BPC)“Lève-toi, va à Sarephta, qui appartient à Sidon, et tu y demeureras : voici que j’ai ordonné à une veuve de te nourrir.”
1 Rois 17.9 (AMI)Allez à Sarepta, qui est une ville des Sidoniens, et demeurez-y, car j’ai commandé à une femme veuve de vous y nourrir.

Langues étrangères

1 Rois 17.9 (LXX)ἀνάστηθι καὶ πορεύου εἰς Σαρεπτα τῆς Σιδωνίας ἰδοὺ ἐντέταλμαι ἐκεῖ γυναικὶ χήρᾳ τοῦ διατρέφειν σε.
1 Rois 17.9 (VUL)surge et vade in Sareptha Sidoniorum et manebis ibi praecepi enim ibi mulieri viduae ut pascat te
1 Rois 17.9 (SWA)Ondoka, uende Sarepta, ulio mji wa Sidoni, ukae huko. Tazama, nimemwagiza mwanamke mjane wa huko akulishe.
1 Rois 17.9 (BHS)ק֣וּם לֵ֤ךְ צָרְפַ֨תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְצִידֹ֔ון וְיָשַׁבְתָּ֖ שָׁ֑ם הִנֵּ֨ה צִוִּ֥יתִי שָׁ֛ם אִשָּׁ֥ה אַלְמָנָ֖ה לְכַלְכְּלֶֽךָ׃