×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 17.3

1 Rois 17.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 17.3  Pars d’ici, dirige-toi vers l’orient, et cache-toi près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 17.3  Pars d’ici, dirige-toi vers l’est, et cache-toi près du torrent de Kerith qui est en face du Jourdain.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 17.3  Repars d’ici vers l’est et cache–toi près de l’oued Kerith, qui est en face du Jourdain.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 17.3  Pars d’ici, dirige-toi vers l’orient, et cache-toi près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain.

Segond 21

1 Rois 17.3  « Pars d’ici en direction de l’est et cache-toi près du torrent de Kerith, qui se trouve en face du Jourdain.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 17.3  - Quitte ce lieu, va vers l’est et cache-toi dans le ravin du torrent de Kerith à l’est du Jourdain.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 17.3  « Va-t’en d’ici, dirige-toi vers l’orient et cache-toi dans le ravin de Kerith qui est à l’est du Jourdain.

Bible de Jérusalem

1 Rois 17.3  "Va-t’en d’ici, dirige-toi vers l’orient et cache-toi au torrent de Kerit, qui est à l’est du Jourdain.

Bible Annotée

1 Rois 17.3  Va-t’en d’ici et tourne-toi vers l’orient, et cache-toi au torrent de Kérith, qui est à l’orient du Jourdain.

John Nelson Darby

1 Rois 17.3  Va-t’en d’ici, et tourne-toi vers l’orient, et cache-toi au torrent du Kerith, qui est vers le Jourdain.

David Martin

1 Rois 17.3  Va-t’en d’ici, et tourne-toi vers l’Orient, et te cache au torrent de Kérith, qui est vis-à-vis du Jourdain.

Osterwald

1 Rois 17.3  Va-t’en d’ici, tourne-toi vers l’Orient, et cache-toi au torrent de Kérith, qui est en face du Jourdain.

Auguste Crampon

1 Rois 17.3  « Pars d’ici, dirige-toi vers l’orient et cache-toi au torrent de Carith, qui est en face du Jourdain.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 17.3  Retirez-vous d’ici : allez vers l’orient, et cachez-vous sur le bord du torrent de Carith, qui est vis-à-vis le Jourdain.

André Chouraqui

1 Rois 17.3  « Va de là, fais face au levant. Cache-toi au torrent de Kerit, qui est face au Iardèn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 17.3  לֵ֣ךְ מִזֶּ֔ה וּפָנִ֥יתָ לְּךָ֖ קֵ֑דְמָה וְנִסְתַּרְתָּ֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַיַּרְדֵּֽן׃