×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 17.22

1 Rois 17.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 17.22  L’Éternel écouta la voix d’Élie, et l’âme de l’enfant revint au dedans de lui, et il fut rendu à la vie.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 17.22  L’Éternel écouta la voix d’Élie, le souffle de l’enfant revint en lui, et il reprit vie.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 17.22  Le SEIGNEUR entendit Élie : le souffle de l’enfant revint en lui, et il reprit vie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 17.22  L’Éternel écouta la voix d’Élie, et l’âme de l’enfant revint au-dedans de lui, et il fut rendu à la vie.

Segond 21

1 Rois 17.22  L’Éternel écouta Élie : l’âme de l’enfant revint en lui et il retrouva la vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 17.22  L’Éternel exauça la prière d’Élie : le souffle de l’enfant revint en lui et il reprit vie.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 17.22  Le Seigneur entendit la voix d’Elie, et le souffle de l’enfant revint en lui, il fut vivant.

Bible de Jérusalem

1 Rois 17.22  Yahvé exauça l’appel d’Élie, l’âme de l’enfant revint en lui et il reprit vie.

Bible Annotée

1 Rois 17.22  Et l’Éternel écouta la voix d’Élie, et l’âme de l’enfant revint au-dedans de lui, et il vécut.

John Nelson Darby

1 Rois 17.22  Et l’Éternel écouta la voix d’Élie, et fit revenir l’âme de l’enfant au-dedans de lui, et il vécut.

David Martin

1 Rois 17.22  Et l’Éternel exauça la voix d’Elie, et l’âme de l’enfant r’entra dans lui, et il recouvra la vie.

Osterwald

1 Rois 17.22  Et l’Éternel exauça la voix d’Élie ; et l’âme de l’enfant rentra en lui, et il recouvra la vie.

Auguste Crampon

1 Rois 17.22  Yahweh écouta la voix d’Elie, et l’âme de l’enfant revint au dedans de lui, et il fut rendu à la vie.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 17.22  Et le Seigneur exauça la voix d’Elie : l’âme de l’enfant rentra en lui, et il recouvra la vie.

André Chouraqui

1 Rois 17.22  IHVH-Adonaï entend la voix d’Élyahou. L’être de l’enfant retourne en son sein. Il vit.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 17.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 17.22  וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה בְּקֹ֣ול אֵלִיָּ֑הוּ וַתָּ֧שָׁב נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֛לֶד עַל־קִרְבֹּ֖ו וַיֶּֽחִי׃