×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 17.2

1 Rois 17.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, en ces mots :

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 17.2  La parole de l’Éternel lui fut (adressée) en ces mots

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 17.2  La parole du SEIGNEUR lui parvint :

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, en ces mots :

Segond 21

1 Rois 17.2  Puis la parole de l’Éternel fut adressée à Élie :

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 17.2  Après cela l’Éternel dit à Élie :

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 17.2  La parole du Seigneur fut adressée à Elie :

Bible de Jérusalem

1 Rois 17.2  La parole de Yahvé lui fut adressée en ces termes :

Bible Annotée

1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel lui fut adressée, disant :

John Nelson Darby

1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel vint à lui, disant :

David Martin

1 Rois 17.2  Puis la parole de l’Éternel fut adressée à Elie, en disant :

Osterwald

1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces termes :

Auguste Crampon

1 Rois 17.2  Et la parole de Yahweh fut adressée à Elie, en ces termes :

Lemaistre de Sacy

1 Rois 17.2  Le Seigneur s’adressa ensuite à Elie, et lui dit :

André Chouraqui

1 Rois 17.2  Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à lui pour dire :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 17.2  וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלָ֥יו לֵאמֹֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 17.2  Then the LORD said to Elijah,