Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 16.13

1 Rois 16.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 16.13 (LSG)à cause de tous les péchés que Baescha et Éla, son fils, avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles l’Éternel, le Dieu d’Israël.
1 Rois 16.13 (NEG)à cause de tous les péchés que Baescha et Ela, son fils, avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles l’Éternel, le Dieu d’Israël.
1 Rois 16.13 (S21)Cela arriva à cause de tous les péchés que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, irritant l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs idoles sans consistance.
1 Rois 16.13 (LSGSN)à cause de tous les péchés que Baescha et Ela , son fils, avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Les Bibles d'étude

1 Rois 16.13 (BAN)à cause de tous les péchés de Baésa et des péchés d’Ela, son fils, qu’ils avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, provoquant la colère de l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles.

Les « autres versions »

1 Rois 16.13 (SAC)à cause de tous les péchés de Baasa et de son fils Ela, qui avaient péché et fait pécher Israël, en irritant le Seigneur, le Dieu d’Israël, par leurs vanités et leurs mensonges.
1 Rois 16.13 (MAR)À cause de tous les péchés de Bahasa, et des péchés d’Ela son fils, par lesquels ils avaient péché, et avaient fait pécher Israël, irritant l’Éternel le Dieu d’Israël par leurs vanités.
1 Rois 16.13 (OST)À cause de tous les péchés de Baesha et des péchés d’Éla, son fils, qu’ils avaient commis et fait commettre à Israël, irritant l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs idoles.
1 Rois 16.13 (CAH)A cause de tous les péchés de Baescha et des péchés d’Ela, son fils, qui avaient péché et qui avaient fait pécher Israel pour irriter l’Éternel, Dieu d’Israel, par leurs vanités.
1 Rois 16.13 (GBT)A cause de tous les péchés que Baasa et son fils Éla avaient commis et fait commettre à Israël, en provoquant le Seigneur Dieu d’Israël par leurs idoles.
1 Rois 16.13 (PGR)à cause de tous les péchés de Baësa et des péchés d’Éla, son fils, dont ils se rendirent coupables et où ils entraînèrent les Israélites, qui provoquèrent l’Éternel, Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles.
1 Rois 16.13 (LAU)touchant tous les péchés de Baësça et les péchés d’Ela, son fils, par lesquels ils avaient péché et par lesquels ils avaient fait pécher Israël, en provoquant l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles{Héb. leurs vanités.}
1 Rois 16.13 (DBY)à cause de tous les péchés de Baësha et des péchés d’Éla, son fils, qu’ils avaient commis et par lesquels ils avaient fait pécher Israël, pour provoquer à colère l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vanités.
1 Rois 16.13 (TAN)en punition de tous les péchés de Baasa et de son fils Ela, péchés qu’ils commirent et firent commettre aux Israélites, irritant le Seigneur, Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles.
1 Rois 16.13 (VIG)à cause de tous les péchés que Baasa et son fils Ela avaient commis et fait commettre à Israël, en irritant le Seigneur Dieu d’Israël par leurs vanités.
1 Rois 16.13 (FIL)à cause de tous les péchés que Baasa et son fils Ela avaient commis et fait commettre à Israël, en irritant le Seigneur Dieu d’Israël par leurs vanités.
1 Rois 16.13 (CRA)à cause de tous les péchés que Baasa et Ela, son fils, avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles Yahweh, le Dieu d’Israël.
1 Rois 16.13 (BPC)à cause de tous les péchés que Baasa et son fils Ela avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, en irritant Yahweh, le Dieu de leurs pères par leurs idoles.
1 Rois 16.13 (AMI)à cause de tous les péchés de Baasa et de son fils Éla, qui avaient péché et fait pécher Israël, par leurs vanités et leurs idoles.

Langues étrangères

1 Rois 16.13 (LXX)περὶ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν Βαασα καὶ Ηλα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ὡς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ τοῦ παροργίσαι κύριον τὸν θεὸν Ισραηλ ἐν τοῖς ματαίοις αὐτῶν.
1 Rois 16.13 (VUL)propter universa peccata Baasa et peccata Hela filii eius qui peccaverunt et peccare fecerunt Israhel provocantes Dominum Deum Israhel in vanitatibus suis
1 Rois 16.13 (SWA)kwa sababu ya makosa yake Baasha, na makosa yote ya Ela mwanawe, waliyoyakosa, na kuwakosesha Israeli, wakimghadhibisha Bwana, Mungu wa Israeli, kwa matendo yao ya ubatili.
1 Rois 16.13 (BHS)אֶ֚ל כָּל־חַטֹּ֣אות בַּעְשָׁ֔א וְחַטֹּ֖אות אֵלָ֣ה בְנֹ֑ו אֲשֶׁ֣ר חָטְא֗וּ וַאֲשֶׁ֤ר הֶחֱטִ֨יאוּ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַכְעִ֗יס אֶת־יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּהַבְלֵיהֶֽם׃