×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 15.27

1 Rois 15.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 15.27  Baescha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baescha le tua à Guibbethon, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 15.27  Baécha, fils d’Ahiya, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baécha le frappa à Guibbetôn, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbetôn.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 15.27  Basha, fils d’Ahiya, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Basha l’abattit à Guibbetôn, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbetôn.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 15.27  Baescha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baescha le tua à Guibbethon, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.

Segond 21

1 Rois 15.27  Baesha, le fils d’Achija, de la tribu d’Issacar, conspira contre lui et le tua à Guibbethon, une ville qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël en faisaient le siège.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 15.27  Alors Baécha, fils d’Ahiya, de la tribu d’Issacar, conspira contre lui et l’assassina devant Guibbetôn, une ville des Philistins, au moment où Nadab et l’armée d’Israël l’assiégeaient.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 15.27  Baésha, fils d’Ahiyya, de la maison d’Issakar, conspira contre lui. Baésha le frappa à Guibbetôn qui appartenait aux Philistins, au moment où Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbetôn.

Bible de Jérusalem

1 Rois 15.27  Basha fils d’Ahiyya, de la maison d’Issachar, conspira contre lui et l’assassina à Gibbetôn, ville philistine qu’assiégeaient Nadab et tout Israël.

Bible Annotée

1 Rois 15.27  Et Baésa, fils d’Ahija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baésa le frappa à Guibbéthon, qui était aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbéthon.

John Nelson Darby

1 Rois 15.27  Et Baësha, fils d’Akhija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui ; et Baësha le frappa à Guibbethon, qui était aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.

David Martin

1 Rois 15.27  Et Bahasa fils d’Ahija de la maison d’Issacar, fit une conspiration contre lui, et le frappa devant Guibbethon qui était aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.

Osterwald

1 Rois 15.27  Et Baesha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et le frappa à Guibbéthon qui est aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbéthon.

Auguste Crampon

1 Rois 15.27  Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, conspira contre lui ; et Baasa le frappa à Gebbéthon, qui appartenait aux Philistins, car Nadab et tout Israël faisaient le siège de Gebbéthon.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 15.27  Mais Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, fit une entreprise secrète contre sa personne, et le tua près de Gebbéthon, qui est une ville des Philistins, que Nadab et tout Israël assiégeait alors.

André Chouraqui

1 Rois 15.27  Ba’sha bèn Ahyah, de la maison d’Issaskhar, complote contre lui. Ba’sha le frappe à Guibetôn, qui est aux Pelishtîm. Nadab et tout Israël assiègent Guibetôn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 15.27  וַיִּקְשֹׁ֨ר עָלָ֜יו בַּעְשָׁ֤א בֶן־אֲחִיָּה֙ לְבֵ֣ית יִשָּׂשכָ֔ר וַיַּכֵּ֣הוּ בַעְשָׁ֔א בְּגִבְּתֹ֖ון אֲשֶׁ֣ר לַפְּלִשְׁתִּ֑ים וְנָדָב֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל צָרִ֖ים עַֽל־גִּבְּתֹֽון׃