1 Rois 14.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 14.19 (LSG) | Le reste des actions de Jéroboam, comment il fit la guerre et comment il régna, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 14.19 (NEG) | Le reste des actions de Jéroboam, comment il fit la guerre et comment il régna, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 14.19 (S21) | Le reste des actes de Jéroboam, la manière dont il a fait la guerre et a régné, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 14.19 (LSGSN) | Le reste des actions de Jéroboam, comment il fit la guerre et comment il régna , cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 14.19 (BAN) | Et le reste de l’histoire de Jéroboam, comment il fit la guerre et comment il régna, voici, cela est écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 14.19 (SAC) | Le reste des actions de Jéroboam, ses combats, et la manière dont il régna, sont écrits dans le livre des Annales des rois d’Israël. |
David Martin (1744) | 1 Rois 14.19 (MAR) | Et quant au reste des faits de Jéroboam, comment il a fait la guerre, et comment il a régné, voilà ils sont écrits au Livre des Chroniques des Rois d’Israël. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 14.19 (OST) | Quant au reste des actions de Jéroboam, comment il fit la guerre et comment il régna, voici, cela est écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 14.19 (CAH) | Le reste des faits de Iarobame, comment il a combattu et comment il a régné, ils sont écrits dans le livre du temps des rois d’Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 14.19 (GBT) | Le reste des actions de Jéroboam, ses combats, et la manière dont il régna, sont écrits dans le livre des Annales des rois d’Israël. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 14.19 (PGR) | Le reste des actes de Jéroboam, ses guerres et son règne sont d’ailleurs consignés dans le livre des annales des rois d’Israël. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 14.19 (LAU) | Et le reste des actes de Jéroboam, comment il fit la guerre et comment il régna, voilà, cela est écrit{Héb. les voilà écrits.} dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Darby (1885) | 1 Rois 14.19 (DBY) | Et le reste des actes de Jéroboam, comment il fit la guerre, et comment il régna, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 14.19 (TAN) | Pour les autres faits concernant Jéroboam, ses guerres et son règne, ils sont consignés dans le livre des annales des rois d’Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 14.19 (VIG) | Le reste des actions de Jéroboam, ses combats, et la manière dont il régna, sont écrits dans le livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël. |
Fillion (1904) | 1 Rois 14.19 (FIL) | Le reste des actions de Jéroboam, ses combats, et la manière dont il régna, sont écrits dans le livre des annales des rois d’Israël. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 14.19 (CRA) | Le reste des actes de Jéroboam, comment il fit la guerre et comment il régna, voici que cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 14.19 (BPC) | Le reste des actions de Jéroboam, comment il fit la guerre et comment il régna, voici que cela est écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 14.19 (AMI) | Le reste des actions de Jéroboam, ses combats, et la manière dont il régna, sont écrits dans le livre des annales des rois d’Israël. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Rois 14.19 (VUL) | reliqua autem verborum Hieroboam quomodo pugnaverit et quomodo regnaverit ecce scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 14.19 (SWA) | Na mambo yake Yeroboamu yaliyosalia, ya kupigana na ya kutawala, tazama, yameandikwa katika kitabu-cha-tarehe cha wafalme wa Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 14.19 (BHS) | וְיֶ֨תֶר֙ דִּבְרֵ֣י יָֽרָבְעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נִלְחַ֖ם וַאֲשֶׁ֣ר מָלָ֑ךְ הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ |