×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 11.5

1 Rois 11.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais Salomon servait Astarthé, déesse des Sidoniens, et Moloch, l’idole des Ammonites ;
MAREt Salomon marcha après Hastaroth, la divinité des Sidoniens, et après Milcom, l’abomination des Hammonites.
OSTEt Salomon suivit Astarté, divinité des Sidoniens, et Milcom, l’abomination des Ammonites.
CAHSchelomo marcha après Aschtoreth, divinité des Tsidoniens, et après Milcôme, abomination des Ammonites.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Salomon se mit à la suite d’Astarté, divinité des Sidoniens, et de Milcom, l’Abominable des Ammonites.
LAUEt Salomon alla après Astarté{Héb. Aschthoreth.} la divinité des Sidoniens, et après Milcom, l’abomination des Ammonites.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Salomon alla après Ashtoreth, la divinité des Sidoniens, et après Milcom, l’abomination des Ammonites.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Salomon suivit Astarté, divinité des Sidoniens, et Milcom, abomination des Ammonites.
ZAKIl servit Astarté, la divinité des Sidoniens, et Milkom, l’impure idole des Ammonites.
VIGMais Salomon adorait Astarthé, déesse des Sidoniens, et Moloch, l’idole des Ammonites ;[11.5 Astarthé. Voir Juges, note 3.7. ― Moloch. Voir Lévitique, note 18.21.]
FILMais Salomon adorait Astarthé, déesse des Sidoniens, et Moloch, l’idole des Ammonites;
LSGSalomon alla après Astarté, divinité des Sidoniens, et après Milcom, l’abomination des Ammonites.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRASalomon alla après Astarté, déesse des Sidoniens, et après Melchom, l’abomination des Ammonites.
BPCSalomon alla après Astarté, déesse des Sidoniens, et après Melchom, l’abomination des Ammonites.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSalomon alla après Astarté, divinité des Sidoniens, et après Milcom, l’abomination des Ammonites.
CHUShelomo va derrière ’Ashtorèt, l’Elohîms des Sidonîm, et derrière Milkôm, l’abjection des ’Amonîm.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSalomon suivit Astarté, la déesse des Sidoniens, et Milkom, l’abomination des Ammonites.
S21Il suivit Astarté, la divinité des Sidoniens, et Milcom, l’abominable dieu des Ammonites.
KJFEt Salomon suivit Astarté, divinité des Sidoniens, et Milcom, l’abomination des Ammonites.
LXXτότε ᾠκοδόμησεν Σαλωμων ὑψηλὸν τῷ Χαμως εἰδώλῳ Μωαβ καὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῶν εἰδώλῳ υἱῶν Αμμων.
VULsed colebat Salomon Astharthen deam Sidoniorum et Moloch idolum Ammanitarum
BHSוַיֵּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה אַחֲרֵ֣י עַשְׁתֹּ֔רֶת אֱלֹהֵ֖י צִדֹנִ֑ים וְאַחֲרֵ֣י מִלְכֹּ֔ם שִׁקֻּ֖ץ עַמֹּנִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !