×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 11.1

1 Rois 11.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Or le roi Salomon aima passionnément plusieurs femmes étrangères, avec la fille de Pharaon, des femmes de Moab et d’Ammon, des femmes d’Idumée, des Sidoniennes, et du pays des Héthéens,
MAROr le Roi Salomon aima plusieurs femmes étrangères, outre la fille de Pharaon ; [savoir] des Moabites, des Hammonites, des Iduméènnes, des Sidoniènnes et des Héthiènes ;
OSTOr, le roi Salomon aima plusieurs femmes étrangères, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Iduméennes, des Sidoniennes et des Héthiennes,
CAHLe roi Schelomo aimait plusieurs femmes étrangères, outre la fille de Par’au : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Tsidonites et des ’Héthéennes ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt le Roi Salomon aima des femmes étrangères en grand nombre, et d’abord la fille de Pharaon, puis des Moabites, des Ammonites, des iduméennes, des Sidoniennes, des Héthiennes,
LAULe roi Salomon aima des femmes étrangères en grand nombre outre la fille de Pharaon ; des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMais le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille du Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt le roi Salomon aima des femmes étrangères en grand nombre, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes,
ZAKOr, le roi Salomon aima, indépendamment de la fille de Pharaon, un grand nombre de femmes étrangères, - Moabites, Ammonites, Iduméennes, Sidoniennes, Héthéennes,
VIGOr le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, entre autres la fille du (de) Pharaon, des femmes de Moab et d’Ammon, des femmes d’Idumée, des Sidoniennes et des Héthéennes,[11.1 Voir Deutéronome, 17, 17 ; Ecclésiastique, 47, 21.]
FILOr le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, entre autres la fille du Pharaon, des femmes de Moab et d’Ammon, des femmes d’Idumée, des Sidoniennes et des Héthéennes,
LSGLe roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Héthéennes,
BPCLe roi Salomon aima de nombreuses femmes étrangères, outre la fille du Pharaon : des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes,
CHULe roi Shelomo aimait les femmes étrangères, en multitude, et la fille de Pharaon, des Moabites, des ’Amonites, des Édomites, des Sidonites, des Hittites ;
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères:
S21Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Hittites.
KJFOr, le roi Salomon aima plusieurs femmes étrangères, outre la fille de Pharaon: des Moabites, des Ammonites, des Iduméennes, des Sidoniennes et des Héthiennes,
LXXκαὶ ὁ βασιλεὺς Σαλωμων ἦν φιλογύναιος καὶ ἦσαν αὐτῷ ἄρχουσαι ἑπτακόσιαι καὶ παλλακαὶ τριακόσιαι καὶ ἔλαβεν γυναῖκας ἀλλοτρίας καὶ τὴν θυγατέρα Φαραω Μωαβίτιδας Αμμανίτιδας Σύρας καὶ Ιδουμαίας Χετταίας καὶ Αμορραίας.
VULrex autem Salomon amavit mulieres alienigenas multas filiam quoque Pharaonis et Moabitidas et Ammanitidas Idumeas et Sidonias et Chettheas
BHSוְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה אָהַ֞ב נָשִׁ֧ים נָכְרִיֹּ֛ות רַבֹּ֖ות וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹ֑ה מֹואֲבִיֹּ֤ות עַמֳּנִיֹּות֙ אֲדֹ֣מִיֹּ֔ת צֵדְנִיֹּ֖ת חִתִּיֹּֽת׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !