Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 10.8

1 Rois 10.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 10.8 (LSG)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse !
1 Rois 10.8 (NEG)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse !
1 Rois 10.8 (S21)Heureux tes hommes, heureux tes serviteurs, puisqu’ils sont constamment devant toi et peuvent bénéficier de ta sagesse !
1 Rois 10.8 (LSGSN)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse !

Les Bibles d'étude

1 Rois 10.8 (BAN)Heureux sont tes gens ! Heureux tes serviteurs, que voilà, qui se tiennent continuellement devant toi, écoutant ta sagesse !

Les « autres versions »

1 Rois 10.8 (SAC)Heureux ceux qui sont à vous ; heureux vos serviteurs, qui jouissent toujours de votre présence, et qui écoutent votre sagesse !
1 Rois 10.8 (MAR)Ô que bienheureux sont tes gens ! ô que bienheureux sont tes serviteurs qui se tiennent continuellement devant toi, et qui écoutent ta sagesse !
1 Rois 10.8 (OST)Heureux tes gens ! heureux tes serviteurs, qui se tiennent continuellement devant toi et qui écoutent ta sagesse !
1 Rois 10.8 (CAH)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs ! ceux qui se tiennent toujours près de toi, qui entendent ta sagesse !
1 Rois 10.8 (GBT)Heureux ceux qui sont à vous ! heureux vos serviteurs qui sont toujours en votre présence, et écoutent votre sagesse !
1 Rois 10.8 (PGR)Heureux ton monde ! heureux tes serviteurs que voilà en permanence debout devant toi, auditeurs de ta sagesse !
1 Rois 10.8 (LAU)Heureux tes gens, heureux tes esclaves que voilà, qui se tiennent continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse !
1 Rois 10.8 (DBY)Heureux tes gens, heureux ceux-ci, tes serviteurs, qui se tiennent continuellement devant toi, et qui entendent ta sagesse !
1 Rois 10.8 (TAN)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs que voici, qui t’entourent sans cesse et entendent tes sages paroles !
1 Rois 10.8 (VIG)Heureux vos gens, heureux vos serviteurs, qui jouissent toujours de votre présence, et qui entendent votre sagesse !
1 Rois 10.8 (FIL)Heureux vos gens, heureux vos serviteurs, qui jouissent toujours de votre présence, et qui entendent votre sagesse!
1 Rois 10.8 (CRA)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse !
1 Rois 10.8 (BPC)Heureux tes sujets, heureux tes serviteurs, qui se trouvent constamment en ta présence et entendent ta sagesse !
1 Rois 10.8 (AMI)Heureux ceux qui sont à vous ; heureux vos serviteurs qui jouissent toujours de votre présence et qui écoutent votre sagesse.

Langues étrangères

1 Rois 10.8 (LXX)μακάριαι αἱ γυναῖκές σου μακάριοι οἱ παῖδές σου οὗτοι οἱ παρεστηκότες ἐνώπιόν σου δι’ ὅλου οἱ ἀκούοντες πᾶσαν τὴν φρόνησίν σου.
1 Rois 10.8 (VUL)beati viri tui et beati servi tui hii qui stant coram te semper et audiunt sapientiam tuam
1 Rois 10.8 (SWA)Heri watu wako, na heri watumishi hawa wako, wasimamao mbele yako siku zote, wakisikia hekima yako.
1 Rois 10.8 (BHS)אַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ אַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָֽעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֨יךָ֙ תָּמִ֔יד הַשֹּׁמְעִ֖ים אֶת־חָכְמָתֶֽךָ׃