×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 8.11

2 Samuel 8.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 8.11  Le roi David les consacra à l’Éternel, comme il avait déjà consacré l’argent et l’or pris sur toutes les nations qu’il avait vaincues,

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 8.11  Le roi David les consacra à l’Éternel, comme il avait déjà consacré l’argent et l’or pris à toutes les nations qu’il avait vaincues.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 8.11  Le roi David les consacra au SEIGNEUR, comme il avait déjà consacré l’argent et l’or pris à toutes les nations qu’il avait vaincues,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 8.11  Le roi David les consacra à l’Éternel, comme il avait déjà consacré l’argent et l’or pris sur toutes les nations qu’il avait vaincues,

Segond 21

2 Samuel 8.11  Le roi David les consacra à l’Éternel, comme il l’avait déjà fait pour l’argent et l’or pris à toutes les nations qu’il avait vaincues

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 8.11  Le roi David les consacra à l’Éternel, comme il avait consacré l’argent et l’or des nations qu’il avait vaincues,

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 8.11  Ceux-là aussi, le roi David les consacra au Seigneur en plus de l’argent et de l’or déjà consacrés et provenant de toutes les nations conquises,

Bible de Jérusalem

2 Samuel 8.11  Le roi David les consacra aussi à Yahvé, avec l’argent et l’or qu’il avait consacrés, provenant de toutes les nations qu’il avait subjuguées,

Bible Annotée

2 Samuel 8.11  Et ces objets aussi, le roi David les consacra à l’Éternel, comme il avait fait déjà pour l’argent et l’or qu’il avait enlevés aux nations qu’il avait vaincues,

John Nelson Darby

2 Samuel 8.11  Ceux-ci aussi, le roi David les consacra à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait consacrés de toutes les nations qu’il avait soumises :

David Martin

2 Samuel 8.11  Lesquels David consacra à l’Éternel avec l’argent et l’or qu’il avait [déjà] consacrés [du butin] de toutes les nations qu’il s’était assujetties ;

Osterwald

2 Samuel 8.11  Que David consacra à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait déjà consacrés, du butin de toutes les nations qu’il s’était assujetties,

Auguste Crampon

2 Samuel 8.11  Le roi David les consacra aussi à Yahweh, avec l’argent et l’or qu’il consacra après les avoir enlevés à toutes les nations qu’il avait foulées aux pieds,

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 8.11  que le roi David consacra au Seigneur, avec ce qu’il lui avait déjà consacré d’argent et d’or pris sur toutes les nations qu’il s’était assujetties ;

André Chouraqui

2 Samuel 8.11  Ceux-là aussi, le roi David les consacre à IHVH-Adonaï, avec l’argent et l’or qu’il consacrait de toutes les nations qu’il avait conquises,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 8.11  גַּם־אֹתָ֕ם הִקְדִּ֛ישׁ הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד לַֽיהוָ֑ה עִם־הַכֶּ֤סֶף וְהַזָּהָב֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדִּ֔ישׁ מִכָּל־הַגֹּויִ֖ם אֲשֶׁ֥ר כִּבֵּֽשׁ׃