Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 6.4

2 Samuel 6.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 6.4 (LSG)Ils l’emportèrent donc de la maison d’Abinadab sur la colline ; Uzza marchait à côté de l’arche de Dieu, et Achjo allait devant l’arche.
2 Samuel 6.4 (NEG)Ils l’emportèrent donc de la maison d’Abinadab sur la colline ; Uzza marchait à côté de l’arche de Dieu, et Achjo allait devant l’arche.
2 Samuel 6.4 (S21)Ils l’emportèrent donc depuis la maison d’Abinadab qui se trouve sur la colline. Uzza marchait à côté de l’arche de Dieu, et Achjo devant.
2 Samuel 6.4 (LSGSN)Ils l’emportèrent donc de la maison d’Abinadab sur la colline ; Uzza marchait à côté de l’arche de Dieu, et Achjo allait devant l’arche.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 6.4 (BAN)[et ils l’emmenèrent de la maison d’Abinadab qui était sur la colline] avec l’arche de Dieu, et Ahjo allait devant l’arche.

Les « autres versions »

2 Samuel 6.4 (SAC)Et l’arche ayant été tirée de la maison d’Abinadab qui la gardait à Gabaa, Ahio la conduisait en marchant devant.
2 Samuel 6.4 (MAR)Et ils l’emmenèrent, savoir l’Arche de Dieu de la maison d’Abinadab, qui était au coteau, et Ahjo allait devant l’Arche.
2 Samuel 6.4 (OST)Ils l’emmenèrent donc de la maison d’Abinadab, sur la colline, avec l’arche de Dieu, et Achjo allait devant l’arche.
2 Samuel 6.4 (CAH)Ils la transportèrent de la maison d’Abinadab qui (étai) à Guibâ ; (Ouza marchait) près de l’arche de Dieu, et A’hio devant l’arche.
2 Samuel 6.4 (GBT)Et lorsqu’ils l’eurent enlevée de la maison d’Ahinadab, qui la gardait à Gabaa, Ahio la précédait.
2 Samuel 6.4 (PGR)Ils la prirent donc dans la maison d’Abinadab, sise sur la colline. [Et Uzza cheminait] à côté de l’Arche de Dieu, et Ahio la précédait.
2 Samuel 6.4 (LAU)Ils l’enlevèrent de la maison d’Abinadab, qui est sur la colline, avec l’arche de Dieu, et Akhio allait devant l’arche ;
2 Samuel 6.4 (DBY)Et ils l’emmenèrent, avec l’arche de Dieu, de la maison d’Abinadab, qui était sur la colline, et Akhio allait devant l’arche.
2 Samuel 6.4 (TAN)Ils la voiturèrent depuis la maison d’Abinadab, située sur la colline, en accompagnant l’arche du Seigneur ; mais Ahyo marchait en avant de l’arche.
2 Samuel 6.4 (VIG)Et lorsqu’ils eurent sorti l’arche de la maison d’Abinadab qui la gardait à Gabaa, Ahio marchait devant elle.
2 Samuel 6.4 (FIL)Et lorsqu’ils eurent sorti l’arche de la maison d’Abinadab qui la gardait à Gabaa, Ahio marchait devant elle.
2 Samuel 6.4 (CRA)(et ils l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, qui était sur la colline) avec l’arche de Dieu ; Achio marchait devant l’arche.
2 Samuel 6.4 (BPC)Ils l’emportèrent donc de la maison d’Abinadab sur la colline. Oza était près de l’Arche de Dieu ; Ahio marchait devant l’Arche.
2 Samuel 6.4 (AMI)Et l’arche ayant été tirée de la maison d’Abinadab qui la gardait à Gabaa, Ahio la conduisait en marchant devant.

Langues étrangères

2 Samuel 6.4 (LXX)σὺν τῇ κιβωτῷ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπορεύοντο ἔμπροσθεν τῆς κιβωτοῦ.
2 Samuel 6.4 (VUL)cumque tulissent eam de domo Abinadab qui erat in Gabaa custodiens arcam Dei Haio praecedebat arcam
2 Samuel 6.4 (SWA)Wakalitoa katika nyumba ya Abinadabu iliyoko kilimani, pamoja na sanduku la Bwana; na huyo Ahio akatangulia mbele ya sanduku.
2 Samuel 6.4 (BHS)וַיִּשָּׂאֻ֗הוּ מִבֵּ֤ית אֲבִֽינָדָב֙ אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֔ה עִ֖ם אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֑ים וְאַחְיֹ֕ו הֹלֵ֖ךְ לִפְנֵ֥י הָאָרֹֽון׃