Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 6.15

2 Samuel 6.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 6.15 (LSG)David et toute la maison d’Israël firent monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (NEG)David et toute la maison d’Israël firent monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (S21)David et toute la communauté d’Israël firent monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (LSGSN)David et toute la maison d’Israël firent monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 6.15 (BAN)Et David et toute la maison d’Israël transportaient l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.

Les « autres versions »

2 Samuel 6.15 (SAC)et étant accompagne de toute la maison d’Israël, il conduisait l’arche de l’alliance du Seigneur, avec des cris de joie, et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (MAR)Ainsi David et toute la maison d’Israël menaient l’Arche de l’Éternel avec des cris de joie, et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (OST)David et toute la maison d’Israël firent ainsi monter l’arche de l’Éternel, avec des cris de joie et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (CAH)David et tout Israel faisaient monter l’arche de l’Éternel avec retentissement, et au son de la trompette.
2 Samuel 6.15 (GBT)David et toute la maison d’Israël conduisaient ainsi l’arche de l’alliance du Seigneur, avec des cris de joie, et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (PGR)Et David et toute la maison d’Israël firent la translation de l’Arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (LAU)David et toute la maison d’Israël faisaient monter l’arche de l’Éternel, avec des cris [de joie] et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (DBY)Et David et toute la maison d’Israël faisaient monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (TAN)Et David et toute la maison d’Israël escortaient l’arche du Seigneur avec des cris de joie et au son du cor.
2 Samuel 6.15 (VIG)et accompagné de toute la maison d’Israël, il conduisait l’arche de l’alliance (du testament) du Seigneur, avec des cris de joie, et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (FIL)et accompagné de toute la maison d’Israël, il conduisait l’arche de l’alliance du Seigneur, avec des cris de joie, et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (CRA)David et toute la maison d’Israël firent monter l’arche de Yahweh avec des cris de joie et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (BPC)David et toute la maison d’Israël faisaient monter l’Arche de Yahweh avec des cris de joie et au son des trompettes.
2 Samuel 6.15 (AMI)et étant accompagné de toute la maison d’Israël, il conduisait l’arche de l’alliance du Seigneur avec des cris de joie, et au son des trompettes.

Langues étrangères

2 Samuel 6.15 (LXX)καὶ Δαυιδ καὶ πᾶς ὁ οἶκος Ισραηλ ἀνήγαγον τὴν κιβωτὸν κυρίου μετὰ κραυγῆς καὶ μετὰ φωνῆς σάλπιγγος.
2 Samuel 6.15 (VUL)et David et omnis domus Israhel ducebant arcam testamenti Domini in iubilo et in clangore bucinae
2 Samuel 6.15 (SWA)Basi Daudi na nyumba yote ya Israeli wakalileta sanduku la Bwana kwa shangwe, na kwa sauti ya tarumbeta.
2 Samuel 6.15 (BHS)וְדָוִד֙ וְכָל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מַעֲלִ֖ים אֶת־אֲרֹ֣ון יְהוָ֑ה בִּתְרוּעָ֖ה וּבְקֹ֥ול שֹׁופָֽר׃