Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 5.17

2 Samuel 5.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Les Philistins ayant appris que David avait été sacré roi sur Israël, s’assemblèrent tous pour lui faire la guerre. David l’ayant su, se retira dans un lieu fort.
MARr quand les Philistins eurent appris qu’on avait oint David pour Roi sur Israël, ils montèrent tous pour chercher David ; et David l’ayant appris, descendit vers la forteresse.
OSTMais quand les Philistins eurent appris qu’on avait oint David pour roi sur Israël, ils montèrent tous pour attaquer David ; et David, l’ayant appris, descendit à la forteresse.
CAHLes Pelichtime apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israel ; tous les Pelichtime montèrent pour chercher David. David, l’ayant appris, descendit à la forteresse.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt à la nouvelle de l’onction de David en qualité de roi d’Israël les Philistins en totalité se mirent en campagne à la recherche de David.
LAUEt les Philistins apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israël, et tous les Philistins montèrent pour chercher David ; et David l’apprit, et descendit à la forteresse.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt les Philistins apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israël, et tous les Philistins montèrent pour chercher David ; et David l’apprit, et descendit à la forteresse.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt quand les Philistins apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israël, tous les Philistins montèrent pour chercher David. Et David l’apprit et descendit au lieu fort.
ZAKLes Philistins, ayant su que David avait été oint comme roi d’Israël, montèrent tous pour chercher à le prendre ; David l’apprit et se rendit à la forteresse.
VIGOr les Philistins, ayant appris que David avait été sacré roi sur Israël, s’assemblèrent tous pour lui faire la guerre. David le sut, et descendit dans la forteresse.
FILOr les Philistins, ayant appris que David avait été sacré roi sur Israël, s’assemblèrent tous pour lui faire la guerre. David le sut, et descendit dans la forteresse.
LSGLes Philistins apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David, qui en fut informé, descendit à la forteresse.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALes Philistins apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israël ; alors tous les Philistins montèrent pour rechercher David. David l’apprit et il descendit à la forteresse.
BPCLes Philistins apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israël et tous les Philistins montèrent pour poursuivre David. David l’apprit et descendit à la forteresse.
JERLorsque les Philistins eurent appris qu’on avait oint David comme roi sur Israël, ils montèrent tous pour s’emparer de lui. À cette nouvelle, David descendit au refuge.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLes Philistins apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David, qui en fut informé, descendit à la forteresse.
CHULes Pelishtîm entendent qu’ils ont messié David pour roi d’Israël. Tous les Pelishtîm montent pour chercher David. David l’entend et descend au bastion.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLorsque les Philistins apprirent que David avait été sacré roi de tout Israël, ils montèrent tous pour s’emparer de lui; David fut averti et il descendit au refuge.
S21Les Philistins apprirent qu’on avait consacré par onction David comme roi sur Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David en fut informé et descendit à la forteresse.
KJFMais quand les Philistins eurent appris qu’on avait oint David pour roi sur Israël, ils montèrent tous pour attaquer David; et David, l’ayant appris, descendit à la forteresse.
LXXκαὶ ἤκουσαν ἀλλόφυλοι ὅτι κέχρισται Δαυιδ βασιλεὺς ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ ἀλλόφυλοι ζητεῖν τὸν Δαυιδ καὶ ἤκουσεν Δαυιδ καὶ κατέβη εἰς τὴν περιοχήν.
VULaudierunt vero Philisthim quod unxissent David regem super Israhel et ascenderunt universi ut quaererent David quod cum audisset David descendit in praesidium
BHSוַיִּשְׁמְע֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים כִּי־מָשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤ד לְמֶ֨לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּעֲל֥וּ כָל־פְּלִשְׁתִּ֖ים לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־דָּוִ֑ד וַיִּשְׁמַ֣ע דָּוִ֔ד וַיֵּ֖רֶד אֶל־הַמְּצוּדָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !