2 Samuel 5.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Samuel 5.12 | Et David reconnut que le Seigneur l’avait confirmé roi sur Israël, et qu’il l’avait élevé au gouvernement d’Israël, son peuple. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Samuel 5.12 | Et David connut que l’Éternel l’avait affermi Roi sur Israël, et qu’il avait élevé son Royaume, à cause de son peuple d’Israël. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Samuel 5.12 | Alors David reconnut que l’Éternel l’avait affermi comme roi sur Israël, et qu’il avait élevé son royaume, à cause de son peuple d’Israël. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Samuel 5.12 | David connut que l’Éternel l’avait affermi pour roi sur Israel, et qu’il avait élevé son royaume, à cause de son peuple d’Israel. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Samuel 5.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Samuel 5.12 | Et David sentit que l’Éternel le confirmait comme roi d’Israël, et qu’il élevait son royaume en vue de son peuple d’Israël. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Samuel 5.12 | et David connut que l’Éternel l’avait affermi comme roi sur d’Israël, et qu’il avait élevé son royaume à cause de son peuple d’Israël. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Samuel 5.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Samuel 5.12 | Et David connut que l’Éternel l’avait établi roi sur Israël, et qu’il avait élevé son royaume à cause de son peuple Israël. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Samuel 5.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Samuel 5.12 | Et David reconnut que l’Éternel l’affermissait comme roi sur Israël et qu’il élevait son royaume à cause de son peuple d’Israël. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Samuel 5.12 | Et David reconnut que le Seigneur l’avait destiné à régner sur Israël, et lui avait accordé une royauté glorieuse en faveur de son peuple Israël. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Samuel 5.12 | Et David reconnut que le Seigneur l’avait confirmé roi sur Israël, et qu’il l’avait élevé au gouvernement de son peuple. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Samuel 5.12 | Et David reconnut que le Seigneur l’avait confirmé roi sur Isrsël, et qu’il l’avait élevé au gouvernement de son peuple. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Samuel 5.12 | David reconnut que l’Éternel l’affermissait comme roi d’Israël, et qu’il élevait son royaume à cause de son peuple d’Israël. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Samuel 5.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Samuel 5.12 | Et David reconnut que Yahweh l’affermissait comme roi sur Israël, et qu’il élevait sa royauté à cause de son peuple d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Samuel 5.12 | Alors David reconnut que Yahweh l’avait affermi comme roi sur Israël et qu’il avait exalté sa royauté à cause de son peuple, Israël. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Samuel 5.12 | Alors David sut que Yahvé l’avait confirmé comme roi sur Israël et qu’il exaltait sa royauté à cause d’Israël son peuple. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Samuel 5.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Samuel 5.12 | David reconnut que l’Eternel l’affermissait comme roi d’Israël, et qu’il élevait son royaume à cause de son peuple d’Israël. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Samuel 5.12 | David sait que IHVH-Adonaï l’a préparé pour être le roi d’Israël ; oui, il porte son royaume pour son peuple Israël. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Samuel 5.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Samuel 5.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Samuel 5.12 | Alors David comprit que Yahvé l’avait confirmé comme roi sur Israël et qu’il allait rendre son règne glorieux à cause de son peuple Israël. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Samuel 5.12 | David reconnut alors que l’Éternel l’affermissait comme roi sur Israël et donnait du rayonnement à sa royauté à cause de son peuple, Israël. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Samuel 5.12 | Alors David reconnut que le SEIGNEUR l’avait affermi comme roi sur Israël, et qu’il avait élevé son royaume, à cause de son peuple d’Israël. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Samuel 5.12 | καὶ ἔγνω Δαυιδ ὅτι ἡτοίμασεν αὐτὸν κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ Ισραηλ καὶ ὅτι ἐπήρθη ἡ βασιλεία αὐτοῦ διὰ τὸν λαὸν αὐτοῦ Ισραηλ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Samuel 5.12 | et cognovit David quoniam confirmasset eum Dominus regem super Israhel et quoniam exaltasset regnum eius super populum suum Israhel |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Samuel 5.12 | וַיֵּ֣דַע דָּוִ֔ד כִּֽי־הֱכִינֹ֧ו יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכִי֙ נִשֵּׂ֣א מַמְלַכְתֹּ֔ו בַּעֲב֖וּר עַמֹּ֥ו יִשְׂרָאֵֽל׃ ס |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Samuel 5.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |