×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 4.9

2 Samuel 4.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG2 Samuel 4.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 2 Samuel 4.9David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth : Vive le Seigneur, qui a délivré mon âme de tous les maux dont elle était pressée !
David Martin - 1744 - MAR2 Samuel 4.9Mais David répondit à Récab et à Bahana son frère, enfants de Rimmon Béerothien, et leur dit : L’Éternel qui a délivré mon âme de toute angoisse, est vivant ;
Ostervald - 1811 - OST2 Samuel 4.9Mais David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le Beérothien, et leur dit : L’Éternel est vivant, qui a délivré mon âme de toutes mes détresses !
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH2 Samuel 4.9David répondit à Réchab et à Bahna, son frère, fils de Rimone de Bééroth, et dit : Dieu est vivant, lui qui a délivré ma vie de toute adversité ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM2 Samuel 4.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR2 Samuel 4.9Mais David répondit à Rechab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Bééroth, et leur dit : Par la vie de l’Éternel qui a sauvé ma personne de tous les périls,
Bible de Lausanne - 1872 - LAU2 Samuel 4.9Et David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le Béérothien, et leur dit : L’Éternel est vivant, qui a racheté mon âme de toutes ses détresses,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT2 Samuel 4.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY2 Samuel 4.9Et David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon le Beérothien, et leur dit : L’Éternel est vivant, qui a racheté mon âme de toute détresse,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA2 Samuel 4.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN2 Samuel 4.9Et David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Bééroth : L’Éternel, qui a délivré ma vie de tout péril est vivant !
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK2 Samuel 4.9David répondit à Rêkhab et à Baana, son frère, fils de Rimmon le Beérotite, en ces termes : “ Par le Dieu vivant, qui a sauvé ma personne de tous les dangers !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG2 Samuel 4.9(Mais) David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth : Vive le Seigneur (vit !), qui délivre mon âme de toute angoisse !
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL2 Samuel 4.9David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth: Vive le Seigneur, qui délivre mon âme de toute angoisse!
Louis Segond - 1910 - LSG2 Samuel 4.9David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth : L’Éternel qui m’a délivré de tout péril est vivant !
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN2 Samuel 4.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA2 Samuel 4.9David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth, et leur dit : « Yahweh, qui m’a délivré de tout péril, est vivant !
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC2 Samuel 4.9David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth, et il leur dit : “Vive Yahweh, qui m’a délivré de tout péril !
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI2 Samuel 4.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG2 Samuel 4.9David répondit à Récab et Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth : L’Éternel qui m’a délivré de tout péril est vivant !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU2 Samuel 4.9David répond à Rékhab et à Ba’ana, son frère, les fils de Rimôn, le Beéroti, et leur dit : « Vive IHVH-Adonaï qui a racheté mon être à toute détresse !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC2 Samuel 4.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE2 Samuel 4.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP2 Samuel 4.9Mais David répondit à Rékab et à son frère Baana, fils de Rimmon de Béérot: “Aussi vrai que Yahvé est vivant, lui qui m’a délivré de toutes mes détresses,
Segond 21 - 2007 - S212 Samuel 4.9David répondit à Récab et à son frère Baana, les fils de Rimmon de Beéroth : « L’Éternel qui m’a délivré de tout danger est vivant !
King James en Français - 2016 - KJF2 Samuel 4.9Mais David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le Beérothien, et leur dit: Le SEIGNEUR est vivant, qui a délivré mon âme de toutes mes détresses!
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX2 Samuel 4.9καὶ ἀπεκρίθη Δαυιδ τῷ Ρεκχα καὶ τῷ Βαανα ἀδελφῷ αὐτοῦ υἱοῖς Ρεμμων τοῦ Βηρωθαίου καὶ εἶπεν αὐτοῖς ζῇ κύριος ὃς ἐλυτρώσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ πάσης θλίψεως.
La Vulgate - 1454 - VUL2 Samuel 4.9respondens autem David Rechab et Baana fratri eius filiis Remmon Berothei dixit ad eos vivit Dominus qui eruit animam meam de omni angustia
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS2 Samuel 4.9וַיַּ֨עַן דָּוִ֜ד אֶת־רֵכָ֣ב׀ וְאֶת־בַּעֲנָ֣ה אָחִ֗יו בְּנֵ֛י רִמֹּ֥ון הַבְּאֵֽרֹתִ֖י וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֑ם חַי־יְהוָ֕ה אֲשֶׁר־פָּדָ֥ה אֶת־נַפְשִׁ֖י מִכָּל־צָרָֽה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT2 Samuel 4.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !