×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 24.15

2 Samuel 24.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 24.15  L’Éternel envoya la peste en Israël, depuis le matin jusqu’au temps fixé ; et, de Dan à Beer Schéba, il mourut soixante-dix mille hommes parmi le peuple.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 24.15  L’Éternel envoya la peste en Israël, depuis le matin jusqu’au temps fixé ; et, de Dan à Beér-Chéba, il mourut 70 000 hommes parmi le peuple.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 24.15  Le SEIGNEUR fit venir la peste en Israël, depuis le matin jusqu’au temps fixé ; et, de Dan à Bersabée, il mourut soixante–dix mille hommes parmi le peuple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 24.15  L’Éternel envoya la peste en Israël, depuis le matin jusqu’au temps fixé ; et, de Dan à Beer-Schéba, il mourut soixante-dix mille hommes parmi le peuple.

Segond 21

2 Samuel 24.15  L’Éternel envoya la peste en Israël, depuis ce matin-là jusqu’au moment fixé. De Dan à Beer-Shéba, 70 000 hommes moururent parmi le peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 24.15  L’Éternel fit donc sévir une épidémie de peste en Israël, depuis ce matin-là jusqu’au terme fixé. Elle sévit de Dan à Beer-Chéba, et fit périr soixante-dix mille personnes.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 24.15  Le Seigneur envoya donc la peste en Israël depuis ce matin-là jusqu’au temps fixé, et il mourut, parmi le peuple, de Dan à Béer-Shéva, soixante-dix mille hommes.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 24.15  David choisit donc la peste. C’était le temps de la moisson des blés. Yahvé envoya la peste en Israël depuis le matin jusqu’au temps fixé, le fléau frappa le peuple et soixante-dix-mille hommes du peuple moururent depuis Dan jusqu’à Bersabée.

Bible Annotée

2 Samuel 24.15  Et l’Éternel envoya la peste en Israël, depuis le matin jusqu’au temps fixé ; et de Dan à Béerséba il mourut soixante et dix mille hommes parmi le peuple.

John Nelson Darby

2 Samuel 24.15  Et l’Éternel envoya la peste en Israël depuis le matin jusqu’au temps assigné ; et il mourut du peuple, depuis Dan jusqu’à Beër-Shéba, soixante-dix mille hommes.

David Martin

2 Samuel 24.15  L’Éternel donc envoya la mortalité en Israël, depuis le matin jusqu’au temps de l’assignation ; et il mourut du peuple depuis Dan jusqu’à Beersébah, soixante-dix mille hommes.

Osterwald

2 Samuel 24.15  L’Éternel envoya donc la mortalité en Israël, depuis le matin jusqu’au temps assigné ; et il mourut dans le peuple, depuis Dan jusqu’à Béer-Shéba, soixante et dix mille hommes.

Auguste Crampon

2 Samuel 24.15  Et Yahweh envoya une peste en Israël depuis le matin de ce jour jusqu’au temps fixé ; et il mourut, de Dan à Bersabée, soixante-dix mille hommes parmi le peuple.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 24.15  Le Seigneur envoya donc la peste dans Israël depuis le matin de ce jour-là jusqu’au temps arrêté : et depuis Dan jusqu’à Bersabée il mourut du peuple soixante et dix mille personnes.

André Chouraqui

2 Samuel 24.15  IHVH-Adonaï donne la peste en Israël, dès le matin et jusqu’au temps du rendez-vous. Il meurt parmi le peuple, de Dân à Beér Shèba’, soixante-dix mille hommes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 24.15  וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה דֶּ֨בֶר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מֵהַבֹּ֖קֶר וְעַד־עֵ֣ת מֹועֵ֑ד וַיָּ֣מָת מִן־הָעָ֗ם מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 24.15  So the LORD sent a plague upon Israel that morning, and it lasted for three days. Seventy thousand people died throughout the nation.